msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-11 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Fje_rn verktøylinje"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Skillelinje"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2983
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Beste tilpasning"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tilpass til sidebredde"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:489
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:591
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:196
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Vis dokumenter"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Endret:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Antall sider:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimert:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<p>Produsert av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Emne:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Tittel:</b>"
+
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen"
msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
+
#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
+"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
+"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
+"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
+"possible relative to the window's size."
+msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+"sidebar not visible by default"
+msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Vis verktøylinje som forvalg."
+msgid ""
+"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
+"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen."
+msgid ""
+"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
+"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
+"toolbar not visible by default."
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "No name"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../ps/ps-document.c:143
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "Ingen dokumenter lastet."
-#: ../ps/ps-document.c:671
+#: ../ps/ps-document.c:596
msgid "Broken pipe."
msgstr "Røret ble brutt."
-#: ../ps/ps-document.c:858
+#: ../ps/ps-document.c:778
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolking feilet."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:980
+#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1087
+#: ../ps/ps-document.c:956
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1089
+#: ../ps/ps-document.c:958
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke leses."
-#: ../ps/ps-document.c:1109
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1112
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1124
+#: ../ps/ps-document.c:978
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument lastet."
+#: ../ps/ps-document.c:1231
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Innkapslet PostScript"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1232
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
msgstr "Søkestreng"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
-#: ../shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "Åpne dokument"
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukjent MIME-type"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
-#: ../shell/ev-application.c:144
+#: ../shell/ev-document-types.c:134
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:159
+#: ../shell/ev-document-types.c:142
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:980
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:172
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokumenter"
-
-#: ../shell/ev-application.c:178
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:184
+#: ../shell/ev-document-types.c:166
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokumenter"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:176
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:985
+#: ../shell/ev-document-types.c:184
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d av %d)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Lås opp dokument"
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås opp dokument"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2732
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../shell/ev-view.c:726
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2729
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrer"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1037
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1222
+#: ../shell/ev-view.c:2588
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:1234
+#: ../shell/ev-view.c:2598
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../shell/ev-view.c:1236
+#: ../shell/ev-view.c:2600
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:397
+#: ../shell/ev-window.c:538
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:483
+#: ../shell/ev-window.c:585
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:485
+#: ../shell/ev-window.c:587
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:784
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+#: ../shell/ev-window.c:722 ../shell/ev-window.c:1030
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent"
-#: ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:1041
+msgid "Open document"
+msgstr "Åpne dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1181
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:972
+#: ../shell/ev-window.c:1205
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1054
+#: ../shell/ev-window.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1323
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1351
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1080
+#: ../shell/ev-window.c:1354
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:1132
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1134
+#: ../shell/ev-window.c:1424
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1358 ../shell/ev-window.c:2158
+#: ../shell/ev-window.c:1651 ../shell/ev-window.c:2797
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:1750
-msgid "Many..."
-msgstr "Mange..."
+#: ../shell/ev-window.c:1957
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:1755
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Ikke så mange..."
+#: ../shell/ev-window.c:2309
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"PostScript og PDF-filvisning.\n"
+"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:1760
+#: ../shell/ev-window.c:2332
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:2336
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
"General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1768
+#: ../shell/ev-window.c:2340
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1790 ../shell/main.c:83
+#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/main.c:167
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1793
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
+#: ../shell/ev-window.c:2367
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:1796
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1799
+#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2086
+#: ../shell/ev-window.c:2716
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2717
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:2088
+#: ../shell/ev-window.c:2718
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:2089
+#: ../shell/ev-window.c:2719
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:2090
+#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../shell/ev-window.c:2094
+#: ../shell/ev-window.c:2724
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2096
+#: ../shell/ev-window.c:2726
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2097
+#: ../shell/ev-window.c:2727
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
-#: ../shell/ev-window.c:2099
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2100
+#: ../shell/ev-window.c:2730
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2103
+#: ../shell/ev-window.c:2733
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2736
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2108
+#: ../shell/ev-window.c:2741
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2743
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:2111
+#: ../shell/ev-window.c:2744
msgid "Select the entire page"
msgstr "Merk hele siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2114
+#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2805
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: ../shell/ev-window.c:2749
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:2750
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
-#: ../shell/ev-window.c:2122
+#: ../shell/ev-window.c:2752
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "V_erktøylinje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2753
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "Tilpass verktøylinjen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2755
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Roter til _venstre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2756
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "Roter dokumentet til venstre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2758
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Roter til høyre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2759
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "Roter dokumentet til høyre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:2829
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:2767 ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2128
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2130
+#: ../shell/ev-window.c:2769
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2770
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2135
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2775
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2778
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:2780
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:2142
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2144
+#: ../shell/ev-window.c:2783
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2784
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2149
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:2150
+#: ../shell/ev-window.c:2789
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2153
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:2154
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
+#: ../shell/ev-window.c:2808 ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:2823
+msgid "Scroll one page forward"
+msgstr "Gå frem en side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2817
+#: ../shell/ev-window.c:2820
+msgid "Scroll one page backward"
+msgstr "Gå tilbake en side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+msgid "Focus the page selector"
+msgstr "Fokuser sidevelger"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2838
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "Gå tilbake ti sider"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2841
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "Gå frem ti sider"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2166
+#: ../shell/ev-window.c:2848
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2167
+#: ../shell/ev-window.c:2849
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2170
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2172
+#: ../shell/ev-window.c:2854
msgid "Side _pane"
msgstr "Si_delinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2173
+#: ../shell/ev-window.c:2855
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2175
+#: ../shell/ev-window.c:2857
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Sammenhengende"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2858
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Vis hele dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2860
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Tosidig"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2861
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Vis to sider samtidig"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2176
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2866
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2867
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2869
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:2179
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2181
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:2182
+#: ../shell/ev-window.c:2873
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../shell/ev-window.c:2187
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2188
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Vis en side om gangen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2190
-msgid "Multi"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2191
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:2221
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
+#: ../shell/ev-window.c:2945
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2947
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Juster nivå for zoom"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2234
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../shell/ev-window.c:2239
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2969
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2242
+#: ../shell/ev-window.c:2973
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2978
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:2455
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/ev-window.c:2462
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrer"
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIDE"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Aktiver generering av miniatyrer for PDF-dokumenter"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""