]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/nl.po
l10n: Updated Greek translation for evince help
[evince.git] / po / nl.po
index 71c7cae147e9e4ad3a1d429583aabcd7c055d5ba..4aadca00a98062f4fdfe0f8a50aa4016bbb06a4c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# gpdf Dutch Translation.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004
+# Dutch translation for Evince
+#
+# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005, 2006
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005, 2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2010
+#
+# Sommigen vinden 'viewer' niet mooi en willen
+# daar 'weergave' van maken: Documentweergave of
+# Documentenweergave. Persoonlijk geef ik voorlopig
+# de voorkeur aan 'viewer': kort en duidelijk.
+# (eventueel zou kunnen: Documenten inzien)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
+"Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-28 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gpdf.desktop.in.h:1 shell/gpdf.c:948 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:5
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF-weergave"
-
-#: gpdf.desktop.in.h:2
-msgid "View PDF files"
-msgstr "PDF-bestanden weergeven"
-
-#: gpdf.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar page"
-msgstr "Standaard zijbalkpagina"
-
-#: gpdf.schemas.in.h:2
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht ʻ%sʼ teneinde het "
+"stripboek %s uit te pakken"
 
-#: gpdf.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is mislukt bij het uitpakken van het stripboek."
 
-#: shell/eel-vfs-extensions.c:691
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ongeldige Unicode)"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is abnormaal afgesloten."
 
-#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:124 shell/gpdf-window-ui.xml.h:4
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s"
 
-#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:127
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken"
 
-# Recentelijk?
-#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:130
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Onbekend MIME-type"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Info over deze toepassing"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Bestand is beschadigd"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Geen bestanden in archief"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:3
-msgid "Online manual for this application"
-msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:5
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm schakelen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ."
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "In_fo"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Fout %s"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:7
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Stripboeken"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:8
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
+# ongeldig/onjuist/foutief
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-document heeft onjuist formaat"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:9 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:34
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dit document bestaat uit meerdere bestanden. Een van deze bestanden kan niet "
+"benaderd worden."
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:10
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-documenten"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:11
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+# ongeldig/onjuist/foutief
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:12
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-documenten"
 
-#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:13 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:43
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Dit werk is in het publieke domein"
 
-#: shell/gpdf.c:142
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Kon Bonobo niet initializeren!\n"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: shell/gpdf.c:263 shell/gpdf.c:266 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:4
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1973 xpdf/gpdf-control.cc:2005
-#: xpdf/gpdf-control.cc:2024 xpdf/gpdf-control.cc:2520
-msgid "PDF Document"
-msgstr "PDF-document"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-# uitzetten?
-#: shell/gpdf.c:462
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Volledig scherm verlaten"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
 
-#: shell/gpdf.c:559
-msgid "Load file"
-msgstr "Bestand laden"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
 
-#: shell/gpdf.c:568 xpdf/gpdf-control.cc:1120
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-documenten"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
 
-#: shell/gpdf.c:572 xpdf/gpdf-control.cc:1126
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
 
-#: shell/gpdf.c:694
-msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
-msgstr "Derek B. Noonburg, Xpdf-auteur."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: shell/gpdf.c:695
-msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
-msgstr "Martin Kretzschmar, beheerder Gnome versie."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: shell/gpdf.c:696
-msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
-msgstr "Micheal Meeks, initiële Gnome versie."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
-#. please localize as R&eacute;mi (R\303\251mi)
-#: shell/gpdf.c:698
-msgid "Remi Cohen-Scali."
-msgstr "Rémi Cohen-Scali."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Onbekend soort lettertype"
 
-#: shell/gpdf.c:699
-msgid "Miguel de Icaza."
-msgstr "Miguel de Icaza."
+# geen/naamloos/zonder naam/geen naam
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: shell/gpdf.c:700
-msgid "Nat Friedman."
-msgstr "Nat Friedman."
+# deel/onderdeel
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ingebed deel"
 
-#: shell/gpdf.c:701
-msgid "Ravi Pratap."
-msgstr "Ravi Pratap."
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ingebed"
 
-#: shell/gpdf.c:706
-msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
-msgstr "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Niet ingebed"
 
-#: shell/gpdf.c:707
-msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
-msgstr "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-documenten"
 
-#: shell/gpdf.c:723 shell/gpdf.c:738
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>\n"
-"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ongeldig document"
+
+# Vrije vertaling (Wouter Bolsterlee)
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-presentatie"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Kan ZIP-signatuur niet vinden"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Ongeldig ZIP-bestand"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ZIP-bestanden met meerdere bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan het bestand niet openen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kan gegevens van bestand niet lezen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Kan bestand in zipbestand niet vinden"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+# niet in staat/kon
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Open van document ‘%s’ mislukt"
 
-#: shell/gpdf.c:726
-msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
-msgstr "Glyph & Cog, LLC en auteurs"
+# niet in staat/kon
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Opslaan van document ‘%s’ mislukt"
 
-#: shell/gpdf.c:731 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:1
-msgid "GNOME PDF Viewer"
-msgstr "GNOME PDF-weergave"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-documenten"
 
-#: shell/gpdf.c:734
-msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
-msgstr "Een weergever voor PDF gebaseerd op Xpdf"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet opgeslagen worden: %s"
 
-#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:2
-msgid "GNOME PDF viewer factory"
-msgstr "GNOME PDF-weergavefabriek"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s"
 
-#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus PDF Property Page"
-msgstr "Nautilus PDF eigenschappen-pagina"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden"
 
-#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:6
-msgid "PDF document viewer factory"
-msgstr "PDF document-weergavefabriek"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund"
 
-#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:7
-msgid "View as PDF Document"
-msgstr "Weergeven als PDF-document"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle documenten"
 
-#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:74
-msgid ""
-"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-"more info"
-msgstr ""
-"Kon geen schema voor gpdf voorkeuren vinden. \n"
-"Controleer uw gconf instellingen. Zie de gpdf FAQ\n"
-"voor meer informatie"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:101
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf fout:\n"
-"  %s"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand mislukt: %s"
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:288 xpdf/gpdf-annots-view.cc:289
-msgid "Parent control"
-msgstr "Bovenliggende controle"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt: %s."
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:916
-msgid "Owner/Title"
-msgstr "Eigenaar/Titel"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig desktop-bestand"
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:925
-msgid "Opened"
-msgstr "Geopend"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Onbekende versie ‘%s’ van desktop-bestand"
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1070 xpdf/gpdf-annots-view.cc:1086
-#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1466 xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1482
-msgid "Not yet implemented!"
-msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s starten"
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1071
-msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
-msgstr "Annotatiefilter nog niet geïmplementeerd... sorry."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
 
-#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1087
-msgid "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
-msgstr "Annotatie plugin-beheer nog niet geïmplementeerd...sorry."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Onbekende opstartoptie: %d"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:128
-msgid "Expand"
-msgstr "Uitvouwen"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:129
-msgid "Expand all bookmarks under this one"
-msgstr "Alle favorieten hieronder uitvouwen"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Geen uitvoerbaar item"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "‘%s’ tonen"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:130
-msgid "Collapse"
-msgstr "Inklappen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:131
-msgid "Collapse all bookmarks under this one"
-msgstr "Alle favorieten hieronder inklappen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:132
-msgid "Expand All"
-msgstr "Alles uitvouwen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Ver_wijderen van werkbalk"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:133
-msgid "Expand All bookmarks in bookmarks tree"
-msgstr "Alle favorieten in de boom uitvouwen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:134
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Alles inklappen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Werkbalk _verwijderen"
 
-#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:135
-msgid "Collapse All bookmarks in bookmarks tree"
-msgstr "ALle favorieten in de boom inklappen"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheidingsteken"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:2
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Best Fit"
-msgstr "Best passend"
-
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:3
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Best _passend"
+msgstr "Passend"
+
+# korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+# Misschien Evince documentenviewer
+# viewer is ook nederlands
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Documentenviewer"
 
-# zijvenster?
-# Meestal wordt er over de 'side bar' gesproken
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the sidebar"
-msgstr "Zichtbaarheid van de zijbalk aanpassen"
+# Dit is de tooltip die in het hoofdmenu bij het programma Evince verschijnt
+# multipagina-documenten. Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee).
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Documenten weergeven"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:5
-msgid "Expand to a larger size"
-msgstr "Vergroten"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Documentrestricties negeren"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:6
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Documentrestricties, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken, negeren."
 
-# knoptekst?
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:7
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand wissen"
 
-# uitleg
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:8
-msgid "Fit page _width"
-msgstr "_Paginabreedte laten passen"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Het instellingenbestand afdrukken"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:9
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Vooruit"
+# Misschien Evince documentenviewer
+# viewer is ook nederlands
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME documentenpreviewer"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:10
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+# niet in staat/kon
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:11
-msgid "Go backward in history"
-msgstr "Teruggaan in de geschiedenis"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden."
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:12
-msgid "Go forward in history"
-msgstr "Vooruit gaan in de geschiedenis"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Vo_rige pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:13
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:14
-msgid "Last"
-msgstr "Laatste"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Next Page"
+msgstr "V_olgende pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:15
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:16
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Het document vergroten"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:17
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Het document verkleinen"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:18 xpdf/gpdf-control.cc:940
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:19
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:20
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Eigenschappen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Passend"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:21 xpdf/gpdf-control.cc:1112
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Een kopie opslaan"
+# de pagina laten passen in het venster
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:22
-msgid "Save the current PDF document with a new filename"
-msgstr "Het huidige PDF-document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:23
-msgid "Shrink to a smaller size"
-msgstr "Verkleinen"
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:24
-msgid "Size to fit the page"
-msgstr "Inzoomen om op pagina te laten passend"
-
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:25
-msgid "Size to fit the page width"
-msgstr "Inzoomen om paginabreedte te laten passen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:26
-msgid "View properties of the displayed document"
-msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:27
-msgid "View the first page"
-msgstr "Bekijk de eerste pagina"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:28
-msgid "View the last page"
-msgstr "Bekijk de laatste pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:29
-msgid "View the next page"
-msgstr "Bekijk de volgende pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:30
-msgid "View the previous page"
-msgstr "Bekijk de vorige pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:31
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Inzoomen"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:32
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
+# Sleutelwoorden/trefwoorden
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Trefwoorden:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:33
-msgid "_Back"
-msgstr "_Terug"
+# hier wordt het programma weergegeven waarmee het document
+# is gemaakt: dus bijv:
+# Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Programma:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:35
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker:"
 
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:36
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
+# er komt te staan: Aangemaakt op: [datum]
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt op:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:37
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
+# gewijzigd/aangepast
+# Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum]
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Laatste wijziging:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:38
-msgid "_Next Page"
-msgstr "V_olgende pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:39
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorige pagina"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:40
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:41
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Een kopie op_slaan..."
+# er komt te staan: beveiliging: ja/nee
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Beveiliging:"
 
-#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:42
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Zijbalk"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papierformaat"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:565
-msgid "Documentation Error"
-msgstr "Documentatiefout"
+# Niets/geen
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:769
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-msgid "Printing: Page %d."
-msgstr "Afdrukken: pagina %d."
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:897
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"U probeerde af te drukken naar een printer via het \"%s\" stuurprogramma. "
-"Dit programma heeft een PostScript printer-stuurprogramma nodig."
-
-#: xpdf/gpdf-control.cc:900
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
-"program requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"U probeerde af te drukken naar een printer die geen ondersteuning biedt voor "
-"PostScript. Dit programma heeft een PostScript printer-stuurprogramma nodig."
-
-#: xpdf/gpdf-control.cc:904
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:943
-msgid "_Pages"
-msgstr "_Paginas"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, staand (%s)"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1053
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Een bestand genaamd \"%s\" bestaad al."
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, liggend (%s)"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1059
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Wilt u het vervangen door het exemplaar wat u aan het opslaan bent?"
+# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d uit %d)"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1065
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
+# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "uit %d"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1073
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laden…"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1091
-#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Afdrukken voorbereiden…"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:1198
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF eigenschappen"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Afronden…"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:2028
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
-msgid "Loading of %s failed."
-msgstr "Laden van %s mislukt."
-
-#: xpdf/gpdf-control.cc:2369
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favorieten"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…"
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:2373
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
 
-#: xpdf/gpdf-control.cc:2378
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotaties"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ongeldige paginaselectie"
 
-#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:258 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:259
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
 
-#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:265 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:266
-msgid "UsingHandCursor"
-msgstr "UsingHandCursor"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina"
 
-# dubbelzinnig in het Nederlands maar het is niet anders.
-#: xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:219 xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:220
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Schalen van pagina's:"
 
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:224 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:213
-msgid "_Open Document"
-msgstr "Document _openen"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied"
 
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:251 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:240
-msgid "Enter document password:"
-msgstr "Documentwachtwoord invoeren:"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied"
 
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:252 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
-"This document is encrypted and this operation requires the document's "
-"password"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Dit document is versleuteld en deze bewerking vereist het wachtwoord van het "
-"document"
+"Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een "
+"van de volgende opties:\n"
+"\n"
+"• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald.\n"
+"\n"
+"• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het "
+"afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen.\n"
+"\n"
+"• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of "
+"verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n"
 
-#. translators: page catalog is a part of the PDF file
-#. The last period (.) is missing on purpose
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:337
-msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
-msgstr "Het PDF-bestand is beschadigd. De page-catalog kon niet worden gelezen"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatisch roteren en centreren"
 
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
-"The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
-"worden gerepareerd"
-
-#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:345
-msgid "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
-msgstr "Het PDF-document is versleuteld en u gaf niet het juiste wachtwoord"
-
-# bezig met...
-#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:1
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:2
-msgid "Printing: Preparing."
-msgstr "Afdrukken: voorbereiding."
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "Created:"
-msgstr "Aangemaakt:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "Creator:"
-msgstr "Maker:"
+"Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de "
+"paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd "
+"worden op de printerpagina."
 
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorden:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Modified:"
-msgstr "Aangepast:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Aantal pagina's:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Geoptimaliseerd:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:8
-msgid "PDF Version:"
-msgstr "PDF-versie:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "Producer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "Security:"
-msgstr "Beveiliging:"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte"
 
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde "
+"paginagrootte als de documentpagina's."
 
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:12
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+# betere vertaling?
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Pagina-afhandeling"
 
-#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:13 xpdf/pdf-info-dict-util.cc:49
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:225 xpdf/pdf-properties-display.c:233
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:241 xpdf/pdf-properties-display.c:249
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:258 xpdf/pdf-properties-display.c:267
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:275 xpdf/pdf-properties-display.c:284
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:292 xpdf/pdf-properties-display.c:301
-#: xpdf/pdf-properties-display.c:309 xpdf/pdf-properties-display.c:317
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+# niet in staat/kon
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s"
 
-#: xpdf/gpdf-sidebar.c:350 xpdf/gpdf-sidebar.c:373
-msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
-msgstr "Zijbalkpagina per titel selecteren voor weergave"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Omhoog schuiven"
 
-# tools menu: werkmenu?
-#: xpdf/gpdf-sidebar.c:405 xpdf/gpdf-sidebar.c:422
-msgid "Click to open page tools menu"
-msgstr "Klikken om pagina-menu te openen"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Omlaag schuiven"
 
-#: xpdf/gpdf-sidebar.c:441
-msgid "Remove page if it is removeable"
-msgstr "Pagina vewijderen indien verwijderbaar"
+# Wat wordt hier precies bedoeld?
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Beeld omhoog schuiven"
 
-#: xpdf/gpdf-sidebar.c:468
-msgid "Close sidebar"
-msgstr "Zijbalk sluiten"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Beeld omlaag schuiven"
 
-#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1467
-msgid "Thumbnail Generation feature not yet implemented... Sorry."
-msgstr "Miniatuur-aanmaak nog niet geïmplementeerd...sorry."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Documentbeeld"
 
-#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1483
-msgid "All Thumbnails Generation feature not yet implemented... Sorry."
-msgstr "Alle miniatuur-aanmaak nog niet geïmplementeerd...sorry."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ga naar pagina:"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:366
-#, c-format
-msgid "No application was found to open the URI: %s"
-msgstr "Er is geen toepassing gevonden voor het openen van de URI: %s"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:369
-msgid "Application Launch Failure!"
-msgstr "Opstarten van toepassing mislukt!"
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
-#: xpdf/gpdf-view.cc:479
-#, c-format
-msgid "Go to page #%d"
-msgstr "Ga naar pagina %d"
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:513
-#, c-format
-msgid "Go to file %s:#%d"
-msgstr "Ga naar bestand %s:#%d"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-# link niet bereikbaar?
-#: xpdf/gpdf-view.cc:515
-msgid "Broken link"
-msgstr "Gebroken link"
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:535
-#, c-format
-msgid "Launch: %s %s"
-msgstr "Opstarten: %s %s"
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ga naar pagina"
 
-# bladeren
-# doorzoeken
-#: xpdf/gpdf-view.cc:543
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "%s doorbladeren"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:551
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
-msgid "Action: %s"
-msgstr "Actie: %s"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ga naar pagina %s"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:559
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
-msgid "Movie: %s"
-msgstr "Film: %s"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
 
-#: xpdf/gpdf-view.cc:570
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
-msgid "Unknown action: %s !"
-msgstr "Onbekende actie: %s !"
-
-# beeld?
-#: xpdf/gpdf-view.cc:1601
-msgid "Document View"
-msgstr "Documentweergave"
-
-#: xpdf/nautilus-pdf-property-page.cc:146
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "Huidig weergegeven URI"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
 
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: xpdf/page-control.c:101
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
-msgid " of %d"
-msgstr " van %d"
-
-#: xpdf/page-control.c:219 xpdf/page-control.c:233
-msgid "Current page"
-msgstr "Huidige pagina"
-
-#: xpdf/page-control.c:220
-msgid ""
-"This shows the current page number. To jump to another page, enter its "
-"number."
-msgstr ""
-"Dit toont het huidige paginanummer. Om naar een andere pagina te gaan voert "
-"u het paginanummer in."
-
-#: xpdf/page-control.c:230
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Versleuteld"
-
-#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. Yes/No will be displayed in the pdf properties dialog
-#. in a table as "Optimized: No"
-#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s opstarten"
 
-#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1
-msgid "GGV PostScript Document Control"
-msgstr "GGV PostScript-document Control"
-
-#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2
-msgid "GGV PostScript View"
-msgstr "GGV postscriptweergave"
-
-#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3
-msgid "GGV PostScript viewer factory"
-msgstr "GGV postscriptweergavefabriek"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "15_0%"
-msgstr "15_0%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6
-msgid "Change zoom factor to default"
-msgstr "Zoomfactor instellen op standaardwaarde"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7
-msgid "Decrease zoom factor"
-msgstr "Zoomfactor verkleinen"
-
-# passen is nog korter
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8
-msgid "Fit"
-msgstr "Inpassen"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Schalen naar _breedte"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11
-msgid "Fit to Page _Size"
-msgstr "Schalen naar pagina_grootte"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12
-msgid "Fit to Page _Width"
-msgstr "Schalen naar paginab_reedte"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14
-msgid "Increase zoom factor"
-msgstr "Zoomfactor vergroten"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15
-msgid "Other"
-msgstr "Ander type"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19
-msgid "Zoom the page to be as wide as the window"
-msgstr "Pagina-zoomfactor instellen op vensterbreedte"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20
-msgid "Zoom the page to fit in the window"
-msgstr "Pagina-zoomfactor instellen op passend in venster"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22
-#, no-c-format
-msgid "_100%"
-msgstr "_100%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "_200%"
-msgstr "_200%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid "_400%"
-msgstr "_400%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid "_50%"
-msgstr "_50%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30
-#, no-c-format
-msgid "_75%"
-msgstr "_75%"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31
-msgid "_Auto-fit"
-msgstr "_Auto-inpassen"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32
-msgid "_Default Zoom"
-msgstr "_Standaard zoomfactor"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33
-msgid "_Fit Window"
-msgstr "_Schalen naar venstergrootte"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34
-msgid "_No Auto-fit"
-msgstr "_Niet auto-inpassen"
-
-#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 src/ggvutils.c:59
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 src/ggvutils.c:49
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 src/ggvutils.c:50
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 src/ggvutils.c:51
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 src/ggvutils.c:52
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 src/ggvutils.c:53
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 src/ggvutils.c:54
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 src/ggvutils.c:55
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 src/ggvutils.c:56
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 src/ggvutils.c:42
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 src/ggvutils.c:48
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 src/ggvutils.c:57
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Ga naar eerste pagina"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Ga naar laatste pagina"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Vo_rige zoeken"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Naar volgende pagina gaan"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Naar vorige pagina gaan"
+# volgende zoeken/volgende
+# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "V_olgende zoeken"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 src/ggvutils.c:45
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 src/ggvutils.c:46
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 src/ggvutils.c:43
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Voorkeuren-venster openen"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Pictogram:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
-msgid "Post_Script Viewer Preferences"
-msgstr "Post_Scriptweergave voorkeuren"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
 
-# prev en next zijn alletwee 4 letters. misschien moeten we het vertalen met Volg en Vorg
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Opmerking"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
-msgid "Print marked pages"
-msgstr "Gemarkeerde pagina's afdrukken"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
-msgid "Print the whole document"
-msgstr "Gehele document afdrukken"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 src/ggvutils.c:58
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nieuwe alinea"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
-msgid "Save marked pages to a file"
-msgstr "Gemarkeerde pagina's als een bestand opslaan"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alinea"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 src/ggvutils.c:47
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Toevoeging"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 src/ggvutils.c:44
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kruis"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
-msgid "_Document Orientation"
-msgstr "_Documentoriëntatie"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
-msgid "_Document Size"
-msgstr "Document_formaat"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 src/ggv-ui.xml.h:23
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
-msgid "_First page"
-msgstr "_Eerste pagina"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Annotatie-eigenschappen"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Liggend"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Last page"
-msgstr "_Laatste pagina"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Style:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Next page"
-msgstr "_Volgende pagina"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparant"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Oriëntatie"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ondoorzichtig"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Staand"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Initiële weergave:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44
-msgid "_Previous page"
-msgstr "Vo_rige pagina"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45
-msgid "_Print document"
-msgstr "Document _afdrukken"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46
-msgid "_Print marked pages"
-msgstr "Gemarkeerde pagina's _afdrukken"
+# Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
+# schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Diapresentatie bezig"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47
-msgid "_Save marked pages"
-msgstr "Gemarkeerde pagina's _opslaan"
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Wachtwoord voor document %s"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:48
-msgid "_Seascape"
-msgstr "_Zee-oriëntatie"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Conversie van %s"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:49
-msgid "_Size"
-msgstr "_Formaat"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d van %d documenten geconverteerd"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:50
-msgid "_Upside down"
-msgstr "_Ondersteboven"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Metadata converteren"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:875
-#, c-format
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
-"Unable to execute print command:\n"
-"%s"
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgstr ""
-"Kan afdrukopdracht niet uitvoeren:\n"
-"%s"
+"Het metadataformaat van Evince is veranderd, zodat de oude instellingen "
+"gemigreerd dienen te worden. Als de migratie onderbroken wordt zal de "
+"metadata-opslag niet meer werken."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:932
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to save the whole document?"
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
 msgstr ""
-"U heeft geen pagina's gemarkeerd.\n"
-"Wilt u het gehele document opslaan?"
+"Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste "
+"wachtwoord te geven."
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:957
-msgid "Select a file to save pages as"
-msgstr "Selecteer een bestand om pagina's naar weg te schrijven"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Document vrijgeven"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:965 src/ggv-window.c:334
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript documenten"
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1010
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een bestand met deze naam.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1051
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
 msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to print the whole document?"
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"U heeft geen pagina's gemarkeerd.\n"
-"Wilt u het gehele document afdrukken?"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2118
-msgid "GhostScript output"
-msgstr "GhostScript-uitvoer"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2150
-msgid "Document title"
-msgstr "Documenttitel"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2153
-msgid "GGV control status"
-msgstr "GGV controlestatus"
+"Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend "
+"kan worden."
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2156
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Aantal pagina's"
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2159
-msgid "Page names"
-msgstr "Paginanamen"
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Wachtwoord direct _vergeten"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2162
-msgid "Current page number"
-msgstr "Huidig paginanummer"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2165
-msgid "Document width"
-msgstr "Documentbreedte"
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Voor _altijd onthouden"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2168
-msgid "Document height"
-msgstr "Documenthoogte"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2172
-msgid "Document orientation"
-msgstr "Documentoriëntatie"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2175
-msgid "Default orientation"
-msgstr "Standaardoriëntatie"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2179
-msgid "Default size"
-msgstr "Standaardformaat"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Documentlicentie"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2184
-msgid "Override document orientation"
-msgstr "Forceer documentoriëntatie"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2188
-msgid "Override document size"
-msgstr "Forceer documentformaat"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2192 ggv.schemas.in.h:21
-msgid "Respect EOF comment"
-msgstr "Respecteer EOF-commentaar"
-
-#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2196
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
-
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:352
-msgid "Toggle marked state of all pages"
-msgstr "Gemarkeerd-staat van alle pagina's aan/uitzetten"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Lettertype-informatie verzamelen… %3d%%"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:353
-msgid ""
-"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked "
-"and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
-"Gemarkeerd-staat van alle pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
-"pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen worden "
-"gemarkeerd."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:365
-msgid "Toggle marked state of odd pages"
-msgstr "Gemarkeerd-staat van oneven pagina's aan/uitzetten"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Licentie-tekst"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:366
-msgid ""
-"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
-"Gemarkeerd-staat van oneven pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
-"oneven pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen "
-"worden gemarkeerd."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:380
-msgid "Toggle marked state of even pages"
-msgstr "Gemarkeerd-staat van even pagina's aan/uitzetten"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:381
-msgid ""
-"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
-"Gemarkeerd-staat van even pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
-"even pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen "
-"worden gemarkeerd."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotaties"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:395
-msgid "Clear marked state of all pages"
-msgstr "Gemarkeerd-staat van alle pagina's verwijderen"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: bonobo/ggv-sidebar.c:396
-msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked."
-msgstr ""
-"Markering van alle pagina's verwijderen: de markering zal van alle pagina's "
-"verwijderd worden."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Tekstannotatie toevoegen"
 
-#: ggv.desktop.in.h:1
-msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
-msgstr "Een ghostscript-schil om postscript-bestanden te visualiseren"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: ggv.desktop.in.h:2
-msgid "GGV PostScript Viewer"
-msgstr "GGV postscriptweergave"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dit document bevat geen annotaties"
 
-#: ggv.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiased rendering"
-msgstr "Anti-aliased renderen"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
 
-#: ggv.schemas.in.h:2
-msgid "Antialiasing arguments"
-msgstr "Anti-alias argumenten"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
-# Betere vertaling?
-#: ggv.schemas.in.h:3
-msgid "Autojump"
-msgstr "Autospringen"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Lagen"
 
-#: ggv.schemas.in.h:4
-msgid "Command line arguments for antialiasing."
-msgstr "Opdrachtregel-opties voor antialiasing"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Afdrukken…"
 
-#: ggv.schemas.in.h:5
-msgid "Command line used to execute the PostScript interpreter."
-msgstr "Opdracht waarmee de PostScript interpreter wordt opgestart."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: ggv.schemas.in.h:6
-msgid "Coordinate units"
-msgstr "Coördinaat-eenheden"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
 
-#: ggv.schemas.in.h:7
-msgid "Default document orientation"
-msgstr "Standaard documentoriëntatie"
+#: ../shell/ev-window.c:875
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Page %s — %s"
 
-#: ggv.schemas.in.h:8
-msgid "Default page size"
-msgstr "Standaard papierformaat"
+#: ../shell/ev-window.c:877
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pagina %s"
 
-#: ggv.schemas.in.h:9
-msgid "Default zoom factor"
-msgstr "Standaard zoomfactor"
+#: ../shell/ev-window.c:1436
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Het document heeft geen bladzijden"
 
-#: ggv.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the orientation specified by the document will be overriden with "
-"the default orientation."
-msgstr ""
-"Indien waar, heeft de standaard orientatie voorrang boven de orientatie die "
-"door het document wordt aangegeven."
+#: ../shell/ev-window.c:1439
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
 
-# orientatie gegeven door document negeren
-# door document gegeven orientatie verwerpen/negeren
-#: ggv.schemas.in.h:11
-msgid "Override document specified orientation"
-msgstr "Door document opgegeven oriëntatie negeren"
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kon het document niet openen"
 
-#: ggv.schemas.in.h:12
-msgid "Override document specified page size"
-msgstr "Door document opgegeven papierformaat negeren"
+#: ../shell/ev-window.c:1781
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Document van ʻ%sʼ laden"
 
-#: ggv.schemas.in.h:13
-msgid "PDF to DSC conversion command"
-msgstr "Opdracht waarmee PDF naar DSC wordt omgezet"
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Document downloaden (%d%%)"
 
-#: ggv.schemas.in.h:14
-msgid "PDF to PS conversion command"
-msgstr "Opdracht waarmee PDF naar PS wordt omgezet"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Kon document op afstand niet laden."
 
-# betere vertaling?
-#: ggv.schemas.in.h:15
-msgid "Page flip"
-msgstr "Pagina omslaan"
+#: ../shell/ev-window.c:2146
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Document van %s herladen"
 
-#: ggv.schemas.in.h:16
-msgid "Panel on right-hand side"
-msgstr "Zijpaneel aan rechterkant plaatsen"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:2178
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Kon document niet herladen"
 
-#: ggv.schemas.in.h:17
-msgid "Percentage of the viewable area to move when scrolling."
-msgstr ""
-"Bij schuiven, het percentage van het zichtbare gedeelte dat bewogen wordt."
+#: ../shell/ev-window.c:2333
+msgid "Open Document"
+msgstr "Document openen"
 
-# percentage ipv grootte?
-#: ggv.schemas.in.h:18
-msgid "Percentage of the viewable area to scroll"
-msgstr "Grootte van het te verschuiven zichtbare gedeelte"
+#: ../shell/ev-window.c:2631
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Document opslaan naar %s"
 
-#: ggv.schemas.in.h:19
-msgid "PostScript interpreter command"
-msgstr "PostScript-interpreter opdracht"
+#: ../shell/ev-window.c:2634
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
 
-#: ggv.schemas.in.h:20
-msgid "Printing command"
-msgstr "Printopdracht"
+#: ../shell/ev-window.c:2637
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
 
-#: ggv.schemas.in.h:22
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Afmetingen opslaan"
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
 
-#: ggv.schemas.in.h:23
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Menubalk tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Document uploaden (%d%%)"
 
-#: ggv.schemas.in.h:24
-msgid "Show previous visible area when scrolling"
-msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:2716
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
 
-#: ggv.schemas.in.h:25
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Zijpaneel tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:2720
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
 
-#: ggv.schemas.in.h:26
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:2844
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: ggv.schemas.in.h:27
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij"
+msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
 
-#: ggv.schemas.in.h:28
-msgid "The command line used to convert PDF files to PostScript."
-msgstr "De opdrachtregel waarmee PDF-bestanden worden omgezet naar PostScript."
+#: ../shell/ev-window.c:3242
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’"
 
-#: ggv.schemas.in.h:29
-msgid "The command line used to create PostScript DSC files from PDF files."
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"De opdrachtregel waarmee PostScript DSC-bestanden worden omgezet naar PDF-"
-"bestanden."
+"Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt "
+"opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ggv.schemas.in.h:30
-msgid "The command used to unpack files compressed with bzip2."
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"De opdracht waarmee bestanden die gecomprimeerd zijn met bzip2 worden "
-"uitgepakt."
+"Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet "
+"wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ggv.schemas.in.h:31
-msgid "The command used to unpack files compressed with gzip."
-msgstr ""
-"De opdracht waarmee bestanden die gecomprimeerd zijn met gzip worden "
-"uitgepakt."
+#: ../shell/ev-window.c:3431
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ggv.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The default page size to use when no page size is specified by the document "
-"or when the user wishes to override the size specified in the document."
-msgstr " moet worden getoond."
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ggv.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The default zoom factor for the document. The value should belong to the "
-"interval [0.05, 30.0]."
-msgstr ""
-"De standaard zoomfactor voor het document. De waarde moet liggen binnen het "
-"interval [0,05; 30,0]."
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Een _kopie opslaan"
 
-#: ggv.schemas.in.h:34
-msgid "The height of the viewer's window."
-msgstr "De hoogte van het venster."
+#: ../shell/ev-window.c:3528
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
 
-# trema's
-#: ggv.schemas.in.h:35
+#: ../shell/ev-window.c:3531
+#, c-format
 msgid ""
-"The orientation to use when the document defines no orientation or when the "
-"user wishes to override the document specified orientation."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"De orientatie wanneer deze niet door het document wordt gegeven of wanneer "
-"de gebruiker de gegeven orientatie wil forceren."
-
-#: ggv.schemas.in.h:36
-msgid "The shell command used to print files."
-msgstr "De opdrachtregel waarmee bestanden worden afgedrukt."
+"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af "
+"te sluiten?"
 
-#: ggv.schemas.in.h:37
-msgid "The width of the viewer's window."
-msgstr "De breedte van het venster."
-
-#: ggv.schemas.in.h:38
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalk-stijl"
-
-#: ggv.schemas.in.h:39
-msgid "Unbzip2 command"
-msgstr "Unbizp2 opdracht"
-
-#: ggv.schemas.in.h:40
-msgid "Ungzip command"
-msgstr "Ungzip opdracht"
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer "
+"uitgevoerd worden."
 
-# trema
-#: ggv.schemas.in.h:41
-msgid "Units for the coordinate display."
-msgstr "De getoonde coordinaat-eenheden."
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
 
-#: ggv.schemas.in.h:42
-msgid "Viewer window height"
-msgstr "Hoogte weergavevenster"
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sluiten na _afdrukken"
 
-#: ggv.schemas.in.h:43
-msgid "Viewer window width"
-msgstr "Breedte weergavevenster"
+#: ../shell/ev-window.c:4171
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Werkbalk-editor"
 
-#: ggv.schemas.in.h:44
-msgid "Watch document for changes"
-msgstr "Beeld verversen als bestand verandert"
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp."
 
-# hoewel het beide kanten op werkt is het idee duidelijk zo
-#: ggv.schemas.in.h:45
+#: ../shell/ev-window.c:4550
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether GGV should automatically flip pages when you scroll to the edge."
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Of GGV automatisch de volgende pagina moet tonen als bij het schuiven de "
-"onderkant wordt bereikt."
+"Documentenviewer\n"
+"Maakt gebruik van %s (%s)"
 
-#: ggv.schemas.in.h:46
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
-"Whether the PostScript display widget should poll the viewed file for "
-"changes and reload it if it changes."
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Of het PostScript weergave-widget regelmatig moet controleren of het bestand "
-"veranderd is, en het indien nodig herlaadt."
+"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
+"(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: ggv.schemas.in.h:47
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
-"Whether the PostScript display widget should use its default page size "
-"instead of the one specified in the document."
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Of het PostScript weergave-widget het standaard papierformaat moet gebruiken "
-"of het formaat zoals aangegeven in het document zelf."
+"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: ggv.schemas.in.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid ""
-"Whether the PostScript display widget will respect the End Of File comment. "
-"If true, the widget will only parse the document until EOF comment."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Of het PostScript weergave-widget rekening houdt met een End Of FIle.  "
-"Indien waar, zal het widget het document verwerken totdat het het EOF "
-"tegenkomt."
+"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
+"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ggv.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Whether the control should jump to next page when using keyboard to scroll."
+#: ../shell/ev-window.c:4614
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+# makers/auteurs
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 De auteurs van Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4623
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Of bij het schuiven via het toetsenbord vanzelf naar de volgende pagina "
-"wordt gesprongen."
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4889
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
+msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
 
-#: ggv.schemas.in.h:50
-msgid "Whether the document should be rendered in an antialiased mode."
-msgstr "Of anti-alias moet worden gebruikt bij het weergeven van het document."
+#: ../shell/ev-window.c:4894
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
 
-#: ggv.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the menubar should be visible by default."
-msgstr "Of de menubalk standaard zichtbaar moet zijn."
+#: ../shell/ev-window.c:4900
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
-# Of het zijpaneel moet worden getoond, rechts van het weergavegebied.
-#: ggv.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the side panel should appear on the right of the display area."
-msgstr "Of het zijpaneel getoond moet worden aan de rechterzijde."
+#: ../shell/ev-window.c:5415
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ggv.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the side panel should be visible by default."
-msgstr "Of het zijpaneel standaard zichtbaar moet zijn."
+#: ../shell/ev-window.c:5416
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ggv.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the statusbar should be visible by default."
-msgstr "Of de statusbalk standaard zichtbaar moet zijn."
+#: ../shell/ev-window.c:5417
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: ggv.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether the toolbar buttons show icons, text, both or use the GNOME-wide "
-"default."
-msgstr ""
-"Of de werkbalkknoppen pictogrammen, tekst, of beide tonen, of hiervoor de "
-"GNOME-standaard volgen."
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:5418
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: ggv.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the toolbar should be visible by default."
-msgstr "Of de werkbalk standaard zichtbaar moet zijn."
+#: ../shell/ev-window.c:5419
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-# rand ipv rechthoek?
-#: ggv.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the user wants to see a rectangle outlining the previously visible "
-"area when scrolling."
-msgstr ""
-"Of de gebruiker bij het schuiven een rechthoek te zien krijgt die het oude "
-"zichtbare gedeelte aangeeft."
-
-# onthouden ipv opslaan en herstellen?
-#: ggv.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the viewer should save and restore the window geometry."
-msgstr "Of de viewer de vensterafmetingen moet opslaan en herstellen."
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:523
-msgid "_Use GNOME defaults"
-msgstr "GNOME-standaardinstellingen gebr_uiken"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:524
-msgid "Show _both icons and text"
-msgstr "_Zowel pictogrammen als tekst tonen"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:525
-msgid "Show only _icons"
-msgstr "Alleen p_ictogrammen tonen"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:526
-msgid "Show only t_ext"
-msgstr "Alleen t_ekst tonen"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:559
-msgid "GGV Preferences"
-msgstr "GGV-voorkeuren"
-
-#. zoom choice menu
-#: src/ggv-prefs-ui.c:565
-msgid "Default _Zoom:"
-msgstr "Stan_daard zoomfactor:"
-
-#. auto-fit choice menu
-#: src/ggv-prefs-ui.c:593
-msgid "A_uto-fit mode:"
-msgstr "A_uto-inpasmodus:"
-
-#. units choice menu
-#: src/ggv-prefs-ui.c:618
-msgid "Coordinate _units:"
-msgstr "_Coördinaat-eenheden:"
-
-#. size choice menu
-#: src/ggv-prefs-ui.c:642
-msgid "_Fallback page size:"
-msgstr "Terugval-papier_formaat:"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:665
-msgid "Override _document size"
-msgstr "_Documentformaat forceren"
-
-#. orientation choice menu
-#: src/ggv-prefs-ui.c:674
-msgid "Fallback _media orientation:"
-msgstr "Terugval-_mediaoriëntatie:"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:698
-msgid "O_verride document orientation"
-msgstr "D_ocumentoriëntatie forceren"
-
-#. antialiasing
-#: src/ggv-prefs-ui.c:707
-msgid "A_ntialiasing"
-msgstr "A_nti-aliasing"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:718
-msgid "_Respect EOF comments"
-msgstr "EOF-commentaar _respecteren"
-
-#. watch file
-#: src/ggv-prefs-ui.c:727
-msgid "_Watch file"
-msgstr "Bestand blij_ven volgen"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:736
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Openen…"
 
-#. show side panel
-#: src/ggv-prefs-ui.c:745
-msgid "_Show side panel"
-msgstr "_Zijpaneel tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:756
-msgid "_Put side panel on the right-hand side"
-msgstr "Zij_paneel aan rechterkant plaatsen"
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Een _kopie openen"
 
-#. show menubar
-#: src/ggv-prefs-ui.c:765
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "_Menubalk tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:5426
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
 
-#. show toolbar
-#: src/ggv-prefs-ui.c:774
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Werkbalk _tonen"
+# Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-window.c:5428
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Een kopie opsl_aan…"
 
-#. show statusbar
-#: src/ggv-prefs-ui.c:784
-msgid "Show statusba_r"
-msgstr "Status_balk tonen"
+#: ../shell/ev-window.c:5429
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
 
-#. save geometry
-#: src/ggv-prefs-ui.c:794
-msgid "Save _geometry"
-msgstr "Afmetin_gen opslaan"
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "_Print…"
+msgstr "Af_drukken…"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:803
-msgid "Layout"
-msgstr "Lay-out"
+#: ../shell/ev-window.c:5434
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:814
-msgid "_Jump to beginning of page"
-msgstr "Naar _begin van pagina springen"
+#: ../shell/ev-window.c:5442
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:823
-msgid "Automatically _flip pages"
-msgstr "Pagina's automatisch _omslaan"
+#: ../shell/ev-window.c:5444
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Zoeken…"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:834
-msgid "Outline _last visible part when scrolling"
-msgstr "Bij schuiven _laatst zichtbare gedeelte omranden"
+# zinsdeel/zin/frase
+#: ../shell/ev-window.c:5445
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:845
-msgid "Amount of _visible area to scroll"
-msgstr "Grootte van te _verschuiven zichtbaar gedeelte"
+#: ../shell/ev-window.c:5451
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
 
-#: src/ggv-prefs-ui.c:858
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
+# Linksom/naar links
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Linksom draaien"
+
+# rechtsom/naar rechts
+#: ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechtsom draaien"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
 
-#. interpreter
-#: src/ggv-prefs-ui.c:867
-msgid "_Interpreter:"
-msgstr "_Interpreter:"
-
-#. antialiasing
-#: src/ggv-prefs-ui.c:887
-msgid "A_ntialiasing:"
-msgstr "A_nti-aliasing:"
-
-# In overeenstemming met de andere berichten
-#. PDF->DSC command
-#: src/ggv-prefs-ui.c:907
-msgid "Convert _PDF to DSC file:"
-msgstr "Opdracht waarmee _PDF wordt omgezet naar DSC:"
-
-#. scan PDF command
-#: src/ggv-prefs-ui.c:931
-msgid "Convert _PDF to PS:"
-msgstr "_PDF converteren naar PS:"
-
-#. unzip command: gzip
-#: src/ggv-prefs-ui.c:955
-msgid "_Gzip:"
-msgstr "_Gzip:"
-
-#. unzip command: bzip2
-#: src/ggv-prefs-ui.c:975
-msgid "_Bzip2:"
-msgstr "_Bzip2:"
-
-#: src/ggv-prefs-ui.c:994
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#. print command
-#: src/ggv-prefs-ui.c:1003
-msgid "_Print command:"
-msgstr "_Printopdracht:"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:4
-msgid "Help for this application"
-msgstr "Hulp bij deze toepassing"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:6
-msgid "Open a new PostScript document"
-msgstr "Een nieuw PostScript-document openen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:7
-msgid "Open in new window"
-msgstr "In nieuw venster openen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:8
-msgid "Open in this window"
-msgstr "In dit venster openen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:9
-msgid "Reload"
-msgstr "Herladen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:10
-msgid "Reload current document"
-msgstr "Huidig document verversen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:11
-msgid "Show Side_bar"
-msgstr "_Zijbalk tonen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:12
-msgid "Show _Menus"
-msgstr "_Menu's tonen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:13
-msgid "Show _Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk tonen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:14
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk tonen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:15
-msgid "Show/hide the menus"
-msgstr "Menu's tonen/verbergen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:16
-msgid "Show/hide the sidebar"
-msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:17
-msgid "Show/hide the statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:18
-msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:27
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Lay-out"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:28
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: src/ggv-ui.xml.h:29
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Reload"
 msgstr "He_rladen"
 
-#: src/ggv-window.c:271 src/ggv-window.c:380 src/ggv-window.c:601
-#: src/ggv-window.c:641 src/ggv-window.c:950 src/ggv-window.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan bestand niet laden:\n"
-"%s"
+#: ../shell/ev-window.c:5469
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Het document herladen"
 
-#: src/ggv-window.c:307 src/ggv-window.c:1032
-msgid "GGV: no document loaded"
-msgstr "GGV: geen document geladen"
+#: ../shell/ev-window.c:5472
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatisch _schuiven"
 
-#: src/ggv-window.c:323
-msgid "Select a PostScript document"
-msgstr "Selecteer een PostScript document"
-
-#: src/ggv-window.c:516
-msgid "Jaka Mocnik (current maintainer)"
-msgstr "Jaka Mocnik (huidige beheerder)"
+#: ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: src/ggv-window.c:526
-msgid "And many more..."
-msgstr "En vele anderen..."
+#: ../shell/ev-window.c:5483
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: src/ggv-window.c:533
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
-"Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl><\n"
-"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>"
+#: ../shell/ev-window.c:5485
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: src/ggv-window.c:547
-msgid "Gnome Ghostview"
-msgstr "Gnome Ghostview"
+#: ../shell/ev-window.c:5486
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: src/ggv-window.c:550
-msgid "The GNOME PostScript document previewer"
-msgstr "De GNOME-viewer voor PostScript-documenten"
+# Sneltoets op 'h' gezet
+# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5490
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
 
-#: src/ggv-window.c:975
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Een recent bestand openen"
+#: ../shell/ev-window.c:5493
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
 
-#: src/ggv-window.c:1075
-msgid "Open a file."
-msgstr "Een bestand openen."
+# schermvullend
+# kde gebruikt Volledig scherm
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5497
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: src/ggv-window.c:1249
-msgid " - GGV"
-msgstr " - GGV"
+#: ../shell/ev-window.c:5498
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5500
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5501
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5563
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5564
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5566
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Doorlopend"
+
+# hele/gehele/complete document
+#: ../shell/ev-window.c:5567
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Het gehele document tonen"
+
+# Duaal is zo'n raar woord
+#: ../shell/ev-window.c:5569
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Twee"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5570
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt: vollgedig scherm
+#: ../shell/ev-window.c:5572
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: src/ggvutils.c:71
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: src/ggvutils.c:72
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentatie"
 
-#: src/ggvutils.c:73
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ondersteboven"
+#: ../shell/ev-window.c:5576
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
 
-#: src/ggvutils.c:74
-msgid "Seascape"
-msgstr "Zee-oriëntatie"
+#: ../shell/ev-window.c:5584
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Omgekeerde kleuren"
 
-#: src/ggvutils.c:82
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
 
-#: src/ggvutils.c:83
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+# link/verwijzing
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verwijzing _openen"
 
-#: src/ggvutils.c:84
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: src/ggvutils.c:85
-msgid "point"
-msgstr "punt"
+#: ../shell/ev-window.c:5597
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In _nieuw venster openen"
 
-#: src/ggvutils.c:107
-msgid "Fit to page width"
-msgstr "Schalen naar paginabreedte"
+# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
 
-#: src/ggvutils.c:107
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Schalen naar paginagrootte"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
 
-#: src/ggvutils.c:317
-#, c-format
-msgid "Unable to load ggv stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan het standaard pictogram voor ggv '%s' niet laden\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5603
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "_Afbeelding kopiëren"
 
-#: src/gtkgs.c:379
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Geen document geladen"
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
 
-#: src/gtkgs.c:492
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
+#: ../shell/ev-window.c:5610
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Bijlage _openen"
 
-#: src/gtkgs.c:1019
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Gebroken pijp."
+#: ../shell/ev-window.c:5612
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Bijlage op_slaan als…"
 
-#: src/gtkgs.c:1208
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Analyse is mislukt."
+# Zoomen
+#: ../shell/ev-window.c:5697
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#. report error
-#: src/gtkgs.c:1312
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
 
-#: src/gtkgs.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
 
-#: src/gtkgs.c:1744
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5711
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
 
-#: src/gtkgs.c:1746
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Bestand is onleesbaar"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5714
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
 
-#: src/gtkgs.c:1765
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5744
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
 
-#: src/gtkgs.c:1768
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5749
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: src/gtkgs.c:1800
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Document geladen."
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: src/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Ongeldige afmetingen-string \"%s\"\n"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: src/main.c:190
-msgid "Specify the number of empty windows to open."
-msgstr "Geef het aantal te openen lege vensters."
+# knoptekst?
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5765
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: src/main.c:191
-msgid "Number of empty windows"
-msgstr "Aantal lege vensters"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
-#: src/main.c:193
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "X afmetingen-specificatie (zie de \"X\" man-pagina)."
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:5984
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
-#: src/main.c:194
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIE"
+#: ../shell/ev-window.c:6151
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Openen"
+#: ../shell/ev-window.c:6193
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
 
-#~ msgid "** Unknown %s **"
-#~ msgstr "** Onbekend %s **"
+#: ../shell/ev-window.c:6225
+msgid "Save Image"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:6353
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
 
-#~ msgid "Failed to launch %s for URI: %s"
-#~ msgstr "Opstarten van %s voor URI: %s is mislukt"
+#: ../shell/ev-window.c:6406
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
 
-#~ msgid "Application Launch notification!"
-#~ msgstr "Toepassing opstartmelding!"
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Bijlage opslaan"
 
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Het programma afsluiten"
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Wachtwoord vereist"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_fsluiten"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Op toevoeging"
 
-# wat betekent parent in deze context?
-#~ msgid "Parent view"
-#~ msgstr "Weergave van bovenliggende"
+# Misschien Evince documentenviewer
+# viewer is ook nederlands
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME documentenviewer"
 
-#~ msgid "Print preview is not available in this program."
-#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld is niet beschikbaar in dit programma."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document."
 
-#~ msgid "Thumbnails"
-#~ msgstr "Miniaturen"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINA"
 
-#~ msgid "PDF file viewer"
-#~ msgstr "PDF-bestanden weergeven"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Het paginanummer van het weer te geven document."
 
-#~ msgid "Default sidebar page."
-#~ msgstr "Standaard zijbalkpagina."
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
 
-#~ msgid "Default sidebar size."
-#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Starten met volledig scherm"
 
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Starten als diapresentatie"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Starten in voorbeeldmodus"
 
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#~ msgid "Enter document owner password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord van eigenaar document:"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden"
 
-#~ msgid "GGV: "
-#~ msgstr "GGV:"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Weergave"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BESTAND…]"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Geeft aan of miniaturen gemaakt worden. Indien uitgeschakeld worden geen "
+"nieuwe miniaturen gemaakt."
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Afsluiten"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Miniaturen aanzetten voor PDF-documenten"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Programma afsluiten"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Opdracht voor miniaturen bij PDF-documenten"
 
-#~ msgid "New _window"
-#~ msgstr "Nieuw _venster"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Opdracht en bijbehorende argumenten voor het maken van miniaturen van PDF-"
+"documenten. Meer informatie is beschikbaar in de documentatie voor ‘Nautilus "
+"thumbnailer’."
 
-#~ msgid "New window"
-#~ msgstr "Nieuw venster"
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Afdrukin_stellingen…"
 
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Nieuw venster openen"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"