]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/no.po
revert accidental commit
[evince.git] / po / no.po
index 07768e2781c304e51a76dfbe7ff2c3b1588823a1..9bf388eb7044ebb7b6e51855b226092ec1fb1764 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"
 
@@ -40,6 +40,30 @@ msgstr "Evince dokumentviser"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vis dokumenter"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg."
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -112,52 +136,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
@@ -217,19 +241,19 @@ msgstr "Åpne dokument"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:137
+#: shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -242,7 +266,8 @@ msgstr "av %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -257,7 +282,9 @@ msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
+msgstr ""
+"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
+"fullstendig."
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -274,61 +301,61 @@ msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: shell/ev-view.c:553
+#: shell/ev-view.c:608
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Gå til side %d"
 
-#: shell/ev-view.c:925
+#: shell/ev-view.c:997
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
-#: shell/ev-view.c:934
+#: shell/ev-view.c:1006
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: shell/ev-view.c:936
+#: shell/ev-view.c:1008
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: shell/ev-window.c:220
+#: shell/ev-window.c:321
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:292
+#: shell/ev-window.c:404
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:294
+#: shell/ev-window.c:406
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:515
+#: shell/ev-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:584
+#: shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:604
+#: shell/ev-window.c:775
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:682
+#: shell/ev-window.c:853
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:705
+#: shell/ev-window.c:876
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: shell/ev-window.c:708
+#: shell/ev-window.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -337,27 +364,28 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: shell/ev-window.c:760
+#: shell/ev-window.c:931
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:762
+#: shell/ev-window.c:933
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:909
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjerm"
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1124
+#: shell/ev-window.c:1511
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1129
+#: shell/ev-window.c:1516
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1134
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -369,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1138
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -381,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -392,264 +420,239 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1167
+#: shell/ev-window.c:1554
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
-#: shell/ev-window.c:1170
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
-#: shell/ev-window.c:1173
+#: shell/ev-window.c:1560
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:1442
+#: shell/ev-window.c:1830
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1831
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: shell/ev-window.c:1444
+#: shell/ev-window.c:1832
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1833
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1449
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: shell/ev-window.c:1450
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: shell/ev-window.c:1838
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1840
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: shell/ev-window.c:1841
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
 
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: shell/ev-window.c:1844
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: shell/ev-window.c:1847
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1463
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: shell/ev-window.c:1464
+#: shell/ev-window.c:1852
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1854
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1467
+#: shell/ev-window.c:1855
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
-msgid "_Find"
-msgstr "S_øk"
-
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1858
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1474
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _inn"
-
-#: shell/ev-window.c:1475
+#: shell/ev-window.c:1863
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
-#: shell/ev-window.c:1478
+#: shell/ev-window.c:1866
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal størrelse"
-
-#: shell/ev-window.c:1481
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Zoom til normal størrelse"
-
-#: shell/ev-window.c:1483
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Beste tilpasning"
-
-#: shell/ev-window.c:1484
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
-
-#: shell/ev-window.c:1486
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Tilpass til side_bredde"
-
-#: shell/ev-window.c:1487
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
+#: shell/ev-window.c:1869
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1491
-msgid "_Page Up"
-msgstr "Gå o_pp en side"
+#: shell/ev-window.c:1873
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1492
+#: shell/ev-window.c:1874
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1494
-msgid "_Page Down"
-msgstr "Gå _ned en side"
+#: shell/ev-window.c:1876
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1495
+#: shell/ev-window.c:1877
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: shell/ev-window.c:1879
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1498
+#: shell/ev-window.c:1880
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1500
+#: shell/ev-window.c:1882
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1501
+#: shell/ev-window.c:1883
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1505
+#: shell/ev-window.c:1887
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1506
+#: shell/ev-window.c:1888
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1891
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: shell/ev-window.c:1892
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
+#: shell/ev-window.c:1897
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: shell/ev-window.c:1904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1518
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
+#: shell/ev-window.c:1905
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1520
+#: shell/ev-window.c:1907
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1521
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Vis/skjul statuslinje"
+#: shell/ev-window.c:1908
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1523
-msgid "Side_bar"
+#: shell/ev-window.c:1910
+msgid "Side _pane"
 msgstr "Si_delinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1524
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
+#: shell/ev-window.c:1911
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: shell/ev-window.c:1913
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1527
+#: shell/ev-window.c:1914
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: shell/ev-window.c:1532
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Beste tilpasning"
+
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tilpass til side_bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
+
+#: shell/ev-window.c:1925
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: shell/ev-window.c:1926
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Vis en side om gangen"
 
-#: shell/ev-window.c:1535
+#: shell/ev-window.c:1928
 msgid "Multi"
 msgstr "Alle"
 
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: shell/ev-window.c:1929
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
 
-#: shell/ev-window.c:1557
+#: shell/ev-window.c:1968
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: shell/ev-window.c:1969
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1572
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
 
-#: shell/ev-window.c:1574
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
 
-#: shell/ev-window.c:1576
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1992
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1660
+#: shell/ev-window.c:2171
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1667
+#: shell/ev-window.c:2178
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"