msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-19 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-11 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr ""
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Fichièrs pas disponible"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr ""
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
msgid "Type 1C"
msgstr "Tpe 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
msgid "Type 3"
msgstr "Tipe 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "TrueType (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Unknown font type"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "No name"
msgstr "Pas de nom"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
msgid "Embedded subset"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
msgid "Not embedded"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Pas d'error"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "Pas pro de memòria"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr ""
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr ""
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Totes los documents"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Documents PostScript"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "Documents DVI"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Documents Djvu"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr ""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir \"%s\""
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Void"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Best Fit"
msgstr ""
msgstr "50 %"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3391
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Creator :</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Subjècte :</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
-msgstr ""
-
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr ""
+msgstr "Defau"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respectar la cassa"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "Recercar :"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Estacaments"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."
msgid "Print..."
msgstr "Estampar..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Indèx"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
msgid "Document View"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1423
msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la primièra pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1425
msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pagina precedenta"
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1427
msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pagina seguenta"
-#: ../shell/ev-view.c:1420
+#: ../shell/ev-view.c:1429
msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la darrièra pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1431
msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1433
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1461
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Anar a la pagina %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1467
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-view.c:1470
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-view.c:1478
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:2419
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:2536
+#: ../shell/ev-view.c:3214
msgid "Jump to page:"
msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4156
+#: ../shell/ev-view.c:4851
#, c-format
msgid "%d found on this page"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-view.c:4165
+#: ../shell/ev-view.c:4860
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:746
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:748
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1348
+#: ../shell/ev-window.c:1380
msgid "Unable to open document"
msgstr "Impossible de dobrir lo document"
-#: ../shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1570
msgid "Open Document"
msgstr "Dobrir un document"
-#: ../shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1616
+#: ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Cannot open a copy."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
-#: ../shell/ev-window.c:1899
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2185 ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2421
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2511
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2372
+#: ../shell/ev-window.c:2523
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2581
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3415
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3447 ../shell/main.c:302
+#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../shell/ev-window.c:3760
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu."
-"com"
+msgstr "Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: ../shell/ev-window.c:3955
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"
-#: ../shell/ev-window.c:3956
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"
-#: ../shell/ev-window.c:3957
+#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
msgid "_Open..."
msgstr "_Dobrir..."
-#: ../shell/ev-window.c:3961
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3966 ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "_Print..."
msgstr "_Estampar..."
-#: ../shell/ev-window.c:3973
+#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Print this document"
msgstr "Estampar lo document"
-#: ../shell/ev-window.c:3975
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../shell/ev-window.c:3984 ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
msgid "Select _All"
msgstr "_Tot seleccionar"
-#: ../shell/ev-window.c:3989
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "_Find..."
msgstr "_Recercar"
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4321
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Recercar lo seguent"
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Recercar lo _precedent"
-#: ../shell/ev-window.c:3996
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "B_arra d'espleches"
-#: ../shell/ev-window.c:3998
+#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4000
+#: ../shell/ev-window.c:4331
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Enlarge the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4008
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Shrink the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4341
msgid "_Reload"
msgstr "_Tornar cargar"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4342
msgid "Reload the document"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina _precedenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the previous page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina _seguenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4019
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the next page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_First Page"
msgstr "_Primièra pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4022
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the first page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Last Page"
msgstr "_Darrièra pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Go to the last page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4036
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4039
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Start Presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Start a presentation"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'espleches"
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "_Continuous"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "Show the entire document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_Dual"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "Show two pages at once"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran _complet"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4106
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentacion"
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentacion"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Run document as a presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4109
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4446
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4454
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "_Go To"
msgstr "_Anar a"
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Copy _Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4169
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4170
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar la pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacion"
-#: ../shell/ev-window.c:4194
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4212
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4217
+#: ../shell/ev-window.c:4552
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "Zoom In"
msgstr "Agrandir lo zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduire el zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4758
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4760
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4963
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4701
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4725
+#: ../shell/ev-window.c:5124
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PAGINA"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHIÈR...]"
-#: ../shell/main.c:287
+#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:374
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr ""
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
#~ msgid "unexpected EOF\n"
#~ msgstr "fin de fichier non attendue\n"
#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "impossible de charger la police « %s »\n"
+#~ msgstr "impossible de charger la police « %s »\n"
#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "impossibie de recharger « %s »\n"
+#~ msgstr "impossibie de recharger « %s »\n"
#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s : format DVI non pris en charge (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s : format DVI non pris en charge (version %u)\n"
#~ msgid "no pages selected\n"
#~ msgstr "aucune page sélectionnée\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier DVI\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier DVI\n"
#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgstr "%s : la macro vf a généré des erreurs\n"
+#~ msgstr "%s : la macro vf a généré des erreurs\n"
#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgstr "%s : pile non vide après la macro vf\n"
+#~ msgstr "%s : pile non vide après la macro vf\n"
#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s : page %d en dehors de la plage\n"
+#~ msgstr "%s : page %d en dehors de la plage\n"
#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgstr "%s : mauvais décalage à la page %d\n"
+#~ msgstr "%s : mauvais décalage à la page %d\n"
#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
#~ msgstr "pile non vide à la fin de la page\n"
#~ msgstr "aucune police par défaut définie pour l'instant\n"
#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgstr "le caractère demandé %d n'existe pas dans « %s »\n"
+#~ msgstr "le caractère demandé %d n'existe pas dans « %s »\n"
#~ msgid "enlarging stack\n"
#~ msgstr "agrandissement de la pile\n"
#~ msgstr "code d'opération %d indéfini\n"
#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgstr "%s : aucune police définie\n"
+#~ msgstr "%s : aucune police définie\n"
#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : %d : [%s] le codage requis « %s » ne correspond pas au vecteur « %"
-#~ "s »\n"
+#~ "%s : %d : [%s] le codage requis « %s » ne correspond pas au vecteur « %"
+#~ "s »\n"
#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de charger la table de la police\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de charger la table de la police\n"
#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de définir en tant que codage par défaut\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de définir en tant que codage par défaut\n"
#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgstr "le vecteur de codage « %s » est en cours d'utilisation\n"
+#~ msgstr "le vecteur de codage « %s » est en cours d'utilisation\n"
#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgstr "GF : code d'opération %d invalide pour le caractère %d\n"
+#~ msgstr "GF : code d'opération %d invalide pour le caractère %d\n"
#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgstr "(gf) caractère %d : code d'opération invalide %d\n"
+#~ msgstr "(gf) caractère %d : code d'opération invalide %d\n"
#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
#~ msgstr "(gf) le caractère %d a une boîte englobante incorrecte\n"
#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgstr "%s : données bizarres dans le postambule\n"
+#~ msgstr "%s : données bizarres dans le postambule\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier GF\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier GF\n"
#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
-#~ msgstr "spécification de la page « %s » invalide\n"
+#~ msgstr "spécification de la page « %s » invalide\n"
#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "personnalisé"
#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgstr "Fichier PK erroné : plus de bits que requis\n"
+#~ msgstr "Fichier PK erroné : plus de bits que requis\n"
#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgstr "%s : préambule inattendu\n"
+#~ msgstr "%s : préambule inattendu\n"
#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgstr "%s : fin de fichier inattendue (aucun postambule)\n"
+#~ msgstr "%s : fin de fichier inattendue (aucun postambule)\n"
#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgstr "Fichier PK invalide ! (données bizarres dans le postambule)\n"
+#~ msgstr "Fichier PK invalide ! (données bizarres dans le postambule)\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier PK\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier PK\n"
#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s : valeur non conforme pour la clé « %s »\n"
+#~ msgstr "%s : valeur non conforme pour la clé « %s »\n"
#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s : clé inconnue « %s » ignorée\n"
+#~ msgstr "%s : clé inconnue « %s » ignorée\n"
#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : aucun argument pour la clé « %s », utilisation des valeurs par "
+#~ "%s : aucun argument pour la clé « %s », utilisation des valeurs par "
#~ "défaut\n"
#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s : argument « %s » ignoré pour la clé « %s »\n"
+#~ msgstr "%s : argument « %s » ignoré pour la clé « %s »\n"
#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgstr "%s : essai de dépiler la couche supérieure\n"
+#~ msgstr "%s : essai de dépiler la couche supérieure\n"
#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
#~ msgstr ""
#~ "(t1) la réinitialisation de la résolution du périphérique a échoué\n"
#~ msgid "%s: could not encode font\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de coder la police\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de coder la police\n"
#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
#~ msgstr "(t1) taille de remplissage bitmap %d non prise en charge\n"
#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgstr "%s : erreur lors de la lecture des données AFM\n"
+#~ msgstr "%s : erreur lors de la lecture des données AFM\n"
#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgstr "Avertissement : le fichier TFM « %s » a une taille suspecte\n"
+#~ msgstr "Avertissement : le fichier TFM « %s » a une taille suspecte\n"
#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgstr "%s : schéma de codage de la police tronqué à 40 octets\n"
+#~ msgstr "%s : schéma de codage de la police tronqué à 40 octets\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier TFM\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier TFM\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le type de caractères : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le type de caractères : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le type de caractères : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le type de caractères : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le glyphe : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le glyphe : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : aucune table acceptable trouvée, utilisation de #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune table acceptable trouvée, utilisation de #0\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la résolution : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la résolution : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la taille des points : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la taille des points : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le tableau des noms PS\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le tableau des noms PS\n"
#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgstr "%s : aucun vecteur de codage trouvé, sortie incorrecte attendue\n"
+#~ msgstr "%s : aucun vecteur de codage trouvé, sortie incorrecte attendue\n"
#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : aucune donnée métrique de police\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune donnée métrique de police\n"
#~ msgid "Crashing"
#~ msgstr "Arrêt brutal"
#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s : erreur : "
+#~ msgstr "%s : erreur : "
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s : avertissement : "
+#~ msgstr "%s : avertissement : "
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avertissement"
#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s : fatal : "
+#~ msgstr "%s : fatal : "
#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "Fatal"
#~ msgstr "la réallocation de %u octets a échoué\n"
#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgstr "tentative de « c allocation » de 0 membre\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de 0 membre\n"
#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgstr "tentative de « c allocation » de %u membres de taille 0\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de %u membres de taille 0\n"
#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
#~ msgstr "l'allocation de %ux%u octets a échoué\n"
#~ msgstr "tentative de libération d'un pointeur NULL\n"
#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : impossible de charger la police « %s »\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : impossible de charger la police « %s »\n"
#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : caractère %d redéfini\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : caractère %d redéfini\n"
#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : pas de postambule\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : pas de postambule\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier VF.\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier VF.\n"
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Tube interrompu."
#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier « %s » :\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier « %s » :\n"
+