-# translation of pa.po to Punjabi
+# translation of evince.HEAD.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 07:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:49+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
+#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: “%s”"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+msgid "All Documents"
+msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+msgid "All Files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
msgid "Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
-#: data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
-#: data/evince-properties.glade.h:1
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:2
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:3
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:4
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ਫਾਰਮਿਟ:</b>"
+msgstr "<b>ਫ਼ਾਰਮà©\88ਟ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:5
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:6
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:7
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:8
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:9
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ਪਰà©\80ਡਿਊਸਰ:</b>"
+msgstr "<b>ਪਰà©\8bਡਿਊਸਰ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
-#: data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
-#: data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
-#: data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ 'à¨\9a à¨\97ਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ 'à¨\9a à¨\97ਲਤ ਫਾਰਮà©\88ਟ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ps/gsdefaults.c:30
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ps/gsdefaults.c:31
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "ਪੱਤਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:32
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:33
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "ਲੈਡਰ"
-#: ps/gsdefaults.c:34
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "ਲੀਗਲ"
-#: ps/gsdefaults.c:35
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "ਬਿਆਨ"
-#: ps/gsdefaults.c:36
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ"
-#: ps/gsdefaults.c:37
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ps/gsdefaults.c:38
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ps/gsdefaults.c:39
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ps/gsdefaults.c:40
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ps/gsdefaults.c:41
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ps/gsdefaults.c:42
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ps/gsdefaults.c:43
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ps/gsdefaults.c:44
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ps/gsdefaults.c:45
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "ਫੋਲੀਓ"
-#: ps/gsdefaults.c:46
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼"
-#: ps/gsdefaults.c:47
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:136
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:590
msgid "Broken pipe."
msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:774
msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
-#: ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#: ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:985
msgid "Document loaded."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
-#: ps/ps-document.c:1235
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1267
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1268
msgid "PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
-#: shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "ਖੋਜ(_i):"
-
-#: shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-
-#: shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-
-#: shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
-
-#: shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
-
-#: shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
-
-#: shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
-#: shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "ਪà©\8bਸà¨\9f-ਸà¨\95ਰਿਪà¨\9f ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ਪਿੱà¨\9bà©\87 à¨\96à©\8bà¨\9c"
-#: shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ"
-#: shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "à¨\85ੱà¨\97à©\87 à¨\96à©\8bà¨\9c"
-#: shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
-#: shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "ਸਠਫਾà¨\87ਲਾà¨\82"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\86à¨\95ਾਰ ਨਿਰà¨à¨° à¨\96à©\8bà¨\9c ਤਬਦà©\80ਲ"
-#: shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
-#: shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
-#: shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "à¨\97ਲà©\87ਡ ਫਾà¨\87ਲ à¨\96à©\8bà¨\9cਣ 'à¨\9a ਫà©\87ਲ"
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "à¨\97à©\81ਪਤ-à¨\95à©\8bਡ ਦà©\80 ਲà©\8bà©\9c ਹà©\88"
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ "
-"ਹੈ।"
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "à¨\97à©\81ਪਤ-à¨\95à©\8bਡ ਦà©\80 ਲà©\8bà©\9c ਹà©\88"
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "à¨\97à©\81ਪਤ-à¨\95à©\8bਡ ਦਿà¨\93"
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੈ।"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾà¨\82"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "ਫà©\8bà¨\82à¨\9f"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+msgid "Attachments"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ..."
-#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
msgid "Index"
msgstr "ਤਤਕਰਾ"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1337
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1339
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1341
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1343
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1345
+msgid "Go to page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1347
+msgid "Find"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1374
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../shell/ev-view.c:1379
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1391
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s ਚਲਾਓ"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:3435
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
-#: shell/ev-view.c:2598
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:3444
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
-#: shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:1011
msgid "Unable to open document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: shell/ev-window.c:586
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: shell/ev-window.c:588
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../shell/ev-window.c:1100
+msgid "Open Document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1308
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
msgid "Save a Copy"
msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:1320
-msgid "Print"
-msgstr "ਛਾਪੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:1324
-msgid "Pages"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ"
+#: ../shell/ev-window.c:1380
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1659
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1671
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ "
+"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:1423
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
-
-#: shell/ev-window.c:1425
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+#: ../shell/ev-window.c:1729
+msgid "Pages"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ"
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
-#: shell/ev-window.c:1961
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2840
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
"ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-#: shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ "
+"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ "
+"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, "
+"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ "
+"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ "
+"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
+"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ "
+"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
-#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "ਈਵਨੇਸ"
-#: shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
-#: shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"apbrar@gmail.com\n"
+"http://www.satluj.com"
-#: shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:3350
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:3352
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:3354
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-#: shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3358
msgid "Open an existing document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
+msgstr "ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b"
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: shell/ev-window.c:2731
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:3361
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3363
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:3364
msgid "Print this document"
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
-#: shell/ev-window.c:2737
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2740
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:3366
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: shell/ev-window.c:2745
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:3374
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2748
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ਪà©\82ਰਾ ਸਫ਼ਾ à¨\9aà©\81ਣà©\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:3376
+msgid "_Find..."
+msgstr "à¨\96à©\8bà¨\9c(_F)..."
-#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:3377
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
-#: shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
-#: shell/ev-window.c:2754
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ à¨\9cਾà¨\82 ਪà©\88ਰà©\87 ਦà©\80 à¨\85ੱà¨\97à©\87 ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦà¨\97à©\80 ਨà©\82à©° à¨\96à©\8bà¨\9cà©\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:3381
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ਪਿੱà¨\9bà©\87 à¨\96à©\8bà¨\9c(_v)"
-#: shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:3383
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
-#: shell/ev-window.c:2757
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
-
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:3385
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
-#: shell/ev-window.c:2760
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:3387
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: shell/ev-window.c:2763
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
-#: shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3392
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Shrink the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:3398
msgid "Reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:3402
msgid "_Previous Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3405
msgid "_Next Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid "Go to the next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:3408
msgid "_First Page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:3409
msgid "Go to the first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "_Last Page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
-#: shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:3412
msgid "Go to the last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3416
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:2793
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:3419
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2797
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:3424
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
-#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2839
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
-
-#: shell/ev-window.c:2842
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2845
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:3475
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
-#: shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: shell/ev-window.c:2861
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-
-#: shell/ev-window.c:2862
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
+#: ../shell/ev-window.c:3478
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_p)"
-
-#: shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:3479
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:3481
msgid "_Continuous"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3482
msgid "Show the entire document"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Dual"
msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
-#: shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:3485
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:3487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
-#: shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "_Presentation"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
-#: shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:3491
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ ਨà©\82à©° ਪà©\87ਸ਼à¨\95ਾਰ ਦà©\87 ਰà©\82ਪ 'à¨\9a à¨\9aਲਾà¨\89"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ ਨà©\82à©° ਪà©\87ਸ਼à¨\95ਾਰ ਦà©\87 ਰà©\82ਪ 'à¨\9a à¨\9aਲਾà¨\93"
-#: shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:3493
msgid "_Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
-#: shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:3494
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:2942
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:3504
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3506
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Select Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3602
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3612
msgid "Zoom In"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\85ੰਦਰ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\87ਨ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Zoom Out"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\85ੰਦਰ"
+msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\86à¨\89à¨\9f"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "Fit Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window.c:3907
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3954
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ਫਾਇਲ...]"
+
+#: ../shell/main.c:293
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../shell/main.c:335
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"