]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ru.po
update translation for Punjabi (Gurmukhi) by apbrar gmail com
[evince.git] / po / ru.po
index 087b78b76ade223c801dc7194471765055ba2024..6afbf39164adf8ece569d0c379c845790b0a6432 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 13:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 19:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-08 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 19:20+0300\n"
 "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "<b>Тема:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Ð\97аглавие:</b>"
+msgstr "<b>Ð\97аголовок:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "10x14"
 
 #: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен."
 
 #: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
@@ -338,8 +338,7 @@ msgstr "Документ загружен."
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть документ '%s'. Не найден интерпретатор Ghostscript"
+msgstr "Невозможно открыть документ '%s'. Не найден интерпретатор Ghostscript"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1094
 #, c-format
@@ -364,11 +363,11 @@ msgstr "Строка для поиска"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "С учетом регистра"
+msgstr "С учётом регистра"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE для поиска с учетом регистра"
+msgstr "TRUE для поиска с учётом регистра"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
@@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "Шрифт"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Собирается информация о шрифтах... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "Прокрутка документа вниз"
 msgid "Document View"
 msgstr "Отображение документа"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1249
+#: ../shell/ev-view.c:1250
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Перейти к странице %s"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Перейти к странице %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3282
+#: ../shell/ev-view.c:3284
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -561,10 +560,10 @@ msgstr[0] "%d совпадение"
 msgstr[1] "%d совпадения"
 msgstr[2] "%d совпадений"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3291
+#: ../shell/ev-view.c:3293
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% остается для поиска"
+msgstr "%3d%% остаётся для поиска"
 
 #: ../shell/ev-window.c:585
 msgid "Unable to open document"
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Открыть документ"
 #: ../shell/ev-window.c:1202
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Документ не может быть сохранен в файле \"%s\"."
+msgstr "Документ не может быть сохранён в файле \"%s\"."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Save a Copy"
@@ -641,10 +640,10 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Evince это свободное программное обеспечения. Вы можете распространять\n"
+"Evince ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять\n"
 "или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License "
 "опубликованной\n"
-"the Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо\n"
+"Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо\n"
 "(на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2400
@@ -656,8 +655,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evince распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно,\n"
 "но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕСТВИЕ\n"
-"ЛЮБЫМ ТРЕБОВАНИЯМ. Для дальнейшей информации ознакомьтесь с \n"
-"GNU General Public License.\n"
+"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+"ознакомьтесь\n"
+"с GNU General Public License.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2404
 msgid ""
@@ -666,8 +666,8 @@ msgid ""
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Вы должны получить копию GNU General Public License\n"
-"вместе с Evince. Если это не так, напишите to the Free Software Foundation, "
-"Inc.,\n"
+"вместе с Evince. Если этого не произошло, напишите to the Free Software "
+"Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "_Вид"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Go"
-msgstr "_Перейти"
+msgstr "П_ереход"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "_Help"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "_Свойства"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Select _All"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать _всё"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделить _всё"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Найти _следующее"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Панель инструментов"
+msgstr "Панель _инструментов"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Rotate _Left"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 #. View Menu
 #: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель инструментов"
+msgstr "Панель _инструментов"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Показать по две страницы"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2934
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Полноэкранный режим"
+msgstr "Полноэкранный _режим"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2935
 msgid "Expand the window to fill the screen"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Страница"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3016
 msgid "Select Page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать страницу"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделить страницу"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3028
 msgid "Zoom"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "По ширине страницы"
 #: ../shell/ev-window-title.c:140
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - требуется пароль"
+msgstr "%s  требуется пароль"
 
 #: ../shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
@@ -951,29 +951,29 @@ msgstr "Страница"
 
 #: ../shell/main.c:286
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Просмотр документов Evince"
+msgstr "Evince ― просмотр документов"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Возможно логическое значение. true включает создание изображений, а false "
+"Возможно логическое значение, true включает создание образцов, а false "
 "выключает"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Включить просмотр документов PDF"
+msgstr "Включить создание образцов для документов PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ð\9aоманда Ñ\81озданиÑ\8f Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f для документов PDF"
+msgstr "Ð\9aоманда Ñ\81озданиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов для документов PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Команда и аргументы для запуска программы создания изображения документа PDF. "
-"Для получений дополнительной информации смотрите документацию по nautilus."
-
+"Команда и аргументы для запуска программы создания изображения документа "
+"PDF. Для получений дополнительной информации смотрите документацию по "
+"Nautilus."