]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Hebrew translation.
[evince.git] / po / sv.po
index 6db41d5380f294cea4a20b6efe7d5d31bbda83e5..390cb31cb3bc6384193070a4835a238889a60707 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,7 @@
 # Swedish messages for evince.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
-#
-# $Id$
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -11,1200 +10,1719 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Okänd MIME-typ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Filen är skadad"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Inga filer i arkivet"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Fel %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Serietidningar"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumentet består av flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-dokument"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokument"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Detta är ett publikt verk"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "TrueType"
+msgstr "Truetype"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "Truetype (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Okänd typsnittstyp"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+msgid "No name"
+msgstr "Inget namn"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Inbyggd delmängd"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbyggd"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Inte inbyggd"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokument"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ogiltigt dokument"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-diabilder"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Inga fel"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Kan inte hitta zip-signaturen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Ogiltig zip-fil"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Multipla Zip-filer stöds inte"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan inte öppna filen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kan inte läsa data från fil"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Postscript-dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
+
+# Hmm, stämmer detta? FIXME
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alla dokument"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil."
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet accepterar inte dokument via kommandoraden"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Okänd startflagga: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Link\"-skrivbordsobjekt"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Inte ett startbart objekt"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ange sessionshanterings-id"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Visa \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Flytta på verktygsrad"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Ta bort från verktygsrad"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Ta bort verktygsrad"
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Avskiljare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2859
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5503
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Anpassa till sidbredd"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Visa dokument med flera sidor"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Författare:</b>"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Skapad:</b>"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera eller att skriva ut."
 
-#: data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Skapare:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Ta bort temporära filen"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Format:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Skriv ut inställningsfil"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Nyckelord:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Ändrad:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3054
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimerad:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5218
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Föregående sida"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Producent:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5219
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Säkerhet:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5221
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nästa sida"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Ämne:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5205
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:597
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5208
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:154
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Visa dokument med flera sidor"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5176
+msgid "Print this document"
+msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Standardstorlek på sidopanelen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5320
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Visa sidopanelen som standard"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5321
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Visa statusraden som standard"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5323
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Visa verktygsraden som standard"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5324
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5426
+msgid "Select Page"
+msgstr "Välj sida"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Filen är inte tillgänglig"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
 
-#: dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nyckelord:"
 
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
-msgid "No name"
-msgstr "Inget namn"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapare:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimerad:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Säkerhet:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Pappersstorlek:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tum"
 
-#: ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Stående (%s)"
 
-#: ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Liggande (%s)"
 
-#: ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liggare"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d av %d)"
 
-#: ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+# Borde buggrapporteras.
+#
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
 
-#: ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Uttalande"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Läser in..."
 
-#: ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Förbereder utskrift..."
 
-#: ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Färdigställer..."
 
-#: ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Skriver ut sida %d av %d…"
 
-#: ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ogiltigt sidval"
 
-#: ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
 
-#: ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte några sidor"
 
-#: ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sidskalning:"
 
-#: ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Förminska till utskrivningsbart område"
 
-#: ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område"
 
-#: ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skala dokumentsidor för att passa den valda skrivarsidan. Välj från en av följande:\n"
+"\n"
+"• \"Ingen\": Ingen sidskalning genomförs.\n"
+"\n"
+"• \"Förminska till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor större än det utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n"
+"\n"
+"• \"Anpassa till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor förstoras eller förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n"
 
-#: ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatisk rotering och centrering"
 
-#: ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Inget dokument är inläst."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen för varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan."
 
-#: ps/ps-document.c:596
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Brutet rör."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument"
 
-#: ps/ps-document.c:778
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tolk misslyckades."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "När aktiverad kommer varje sida att skrivas ut med samma pappersstorlek som dokumentsidan."
 
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:900
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sidhantering"
 
-#: ps/ps-document.c:956
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s"
 
-#: ps/ps-document.c:958
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Filen är inte läsbar."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rulla upp"
 
-#: ps/ps-document.c:978
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument inläst."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rulla ned"
 
-#: ps/ps-document.c:1231
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Inkapslad Postscript"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Rulla vy upp"
 
-#: ps/ps-document.c:1232
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Rulla vy ned"
 
-#: shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Söksträng"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentvy"
 
-#: shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå till sidan:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta."
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Färgmarkeringsfärg"
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuell färg"
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Gå till sista sidan"
 
-#: shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Gå till sidan"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "S_ök:"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
 
-#: shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Föregående"
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Gå till sida %s"
 
-#: shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nästa"
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Gå till filen \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Starta %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5193
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Sök _föregående"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5191
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sök _nästa"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-document-types.c:174
-msgid "Unknown MIME Type"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Notering"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: shell/ev-document-types.c:185
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: shell/ev-document-types.c:235 shell/ev-document-types.c:306
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alla dokument"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nytt stycke"
 
-#: shell/ev-document-types.c:250 shell/ev-document-types.c:322
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Postscript-dokument"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
 
-#: shell/ev-document-types.c:257 shell/ev-document-types.c:330
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-dokument"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: shell/ev-document-types.c:263 shell/ev-document-types.c:337
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokument"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
 
-#: shell/ev-document-types.c:269 shell/ev-document-types.c:344
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: shell/ev-document-types.c:275 shell/ev-document-types.c:351
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokument"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#: shell/ev-document-types.c:281 shell/ev-document-types.c:361
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opak"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Initialt fönstertillstånd:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Öppna..."
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kör i presentationsläge"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d av %d)"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Lösenord för dokumentet %s"
 
-# Borde buggrapporteras.
-#
-#: shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konverterar %s"
 
-#: shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d av %d dokument konverterade"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konverterar metadata"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Metadataformatet som används av Evince har ändrats och därför behöver det migreras. Om migreringen avbröts så kommer metadatalagringen inte att fungera."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
 
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Lås upp dokument"
 
-#: shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
-
-#: shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
-"komplett."
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
 
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
 
-#: shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Felaktigt lösenord"
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Kom ihåg för _alltid"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2608
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:99
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:101
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumentlicens"
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:112
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr ""
+msgid "Gathering font information %3d%%"
+msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Användningsvillkor"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Textlicens"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ytterligare information"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Lägg till textkommentar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumentet innehåller inga kommentarer"
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2605
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: shell/ev-view.c:1033
+#: ../shell/ev-window.c:848
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Gå till sida %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Sida %s — %s"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2568
+#: ../shell/ev-window.c:850
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
-msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sida %s"
 
-#: shell/ev-view.c:2578
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
+#: ../shell/ev-window.c:1311
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: shell/ev-view.c:2580
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
+#: ../shell/ev-window.c:1314
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: shell/ev-window.c:544
+#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1680
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:591
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
+#: ../shell/ev-window.c:1651
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:593
+#: ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Lösenord krävs"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:710 shell/ev-window.c:956
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1826
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2015
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Läser om dokumentet från %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2047
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: shell/ev-window.c:967
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:2202
+msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: ../shell/ev-window.c:2500
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Sparar dokument till %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2503
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Sparar bilaga till %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2506
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Sparar bild till %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2650
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: ../shell/ev-window.c:2581
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2585
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2589
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: shell/ev-window.c:1256
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../shell/ev-window.c:2998
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
+msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: shell/ev-window.c:1260
-msgid "Pages"
-msgstr "Sidor"
+#: ../shell/ev-window.c:3111
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:1288
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
+#: ../shell/ev-window.c:3324
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: shell/ev-window.c:1291
+#: ../shell/ev-window.c:3327
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
-"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: shell/ev-window.c:1359
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:3339
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: shell/ev-window.c:1361
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
+#: ../shell/ev-window.c:3343
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1588 shell/ev-window.c:2673
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lämna helskärmsläget"
+#: ../shell/ev-window.c:3347
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: shell/ev-window.c:1888
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:3937
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: shell/ev-window.c:2172
+#: ../shell/ev-window.c:4076
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4288
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
-"Använder poppler %s (%s)"
+"Dokumentvisare\n"
+"Använder %s (%s)"
 
-#: shell/ev-window.c:2195
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-"originaltexten.\n"
-"\n"
-"Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
-"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n"
-"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4319
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2199
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-"vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
-"ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
-"för ytterligare information.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4323
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2203
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-"tillsammans med Evince. Om inte, skriv till\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4327
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:2227 shell/main.c:134
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2230
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4355
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:2236
+#: ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Christian Rose\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4646
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
+msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4654
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:5160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:2595
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: shell/ev-window.c:2600
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Öppna..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2602
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Spara en kopia..."
+#: ../shell/ev-window.c:5169
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Öppna _en kopia"
 
-#: shell/ev-window.c:2603
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
+#: ../shell/ev-window.c:5170
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: shell/ev-window.c:2606
-msgid "Print this document"
-msgstr "Skriv ut detta dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "S_para en kopia..."
 
-#: shell/ev-window.c:2609
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5173
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2612
-msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng detta fönster"
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Print…"
+msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: shell/ev-window.c:2617
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopiera text från dokumentet"
+#: ../shell/ev-window.c:5178
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: shell/ev-window.c:2620
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Markera hela sidan"
+#: ../shell/ev-window.c:5188
+msgid "_Find…"
+msgstr "Sö_k..."
 
-#: shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2681
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2625
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sök _nästa"
-
-#: shell/ev-window.c:2626
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
-
-#: shell/ev-window.c:2628
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2629
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Anpassa verktygsraden"
-
-#: shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: shell/ev-window.c:2632
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
-
-#: shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: shell/ev-window.c:2635
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
-
-#: shell/ev-window.c:2640 shell/ev-window.c:2702 shell/ev-window.c:2705
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Förstora dokumentet"
-
-#: shell/ev-window.c:2643 shell/ev-window.c:2708
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Krymp dokumentet"
-
-#: shell/ev-window.c:2645
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2650
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Föregående sida"
-
-#: shell/ev-window.c:2651
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Gå till föregående sida"
-
-#: shell/ev-window.c:2653
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nästa sida"
+#: ../shell/ev-window.c:5214
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Auto_rulla"
 
-#: shell/ev-window.c:2654
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Gå till nästa sida"
-
-#: shell/ev-window.c:2656
+#: ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Första sidan"
+msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2659
+#: ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2660
+#: ../shell/ev-window.c:5228
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:2665
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
-
-#: shell/ev-window.c:2668
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:2669
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5239
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:2674
+#: ../shell/ev-window.c:5240
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:2684 shell/ev-window.c:2690 shell/ev-window.c:2699
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Rulla en sida framåt"
-
-#: shell/ev-window.c:2687 shell/ev-window.c:2693 shell/ev-window.c:2696
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Rulla en sida bakåt"
+#: ../shell/ev-window.c:5242
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Starta presentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2711
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Fokusera sidväljaren"
-
-#: shell/ev-window.c:2714
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Gå tio sidor bakåt"
-
-#: shell/ev-window.c:2717
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Gå tio sidor framåt"
+#: ../shell/ev-window.c:5243
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:5302
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:5303
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:2727
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusrad"
-
-#: shell/ev-window.c:2728
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-
-#: shell/ev-window.c:2730
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:5305
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:5306
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-window.c:5308
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:5309
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-window.c:5311
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: shell/ev-window.c:2739
+#: ../shell/ev-window.c:5314
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:5315
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:2742
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5317
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pres_entation"
 
-#: shell/ev-window.c:2743
+#: ../shell/ev-window.c:5318
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: shell/ev-window.c:2745
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Bästa anpassning"
+#: ../shell/ev-window.c:5326
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Inverterade färger"
 
-#: shell/ev-window.c:2746
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
+#: ../shell/ev-window.c:5327
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
 
-#: shell/ev-window.c:2748
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Anpassa till sid_bredd"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5335
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Öppna länk"
 
-#: shell/ev-window.c:2749
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
+#: ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gå till"
 
-#: shell/ev-window.c:2808
-msgid "Page"
-msgstr "Sida"
+#: ../shell/ev-window.c:5339
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: shell/ev-window.c:2809
-msgid "Select Page"
-msgstr "Välj sida"
+#: ../shell/ev-window.c:5341
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:5343
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Spara bild som..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5345
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiera _bild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5347
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Egenskaper för kommentar…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5352
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Öppna bilaga"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5354
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Spara bilaga so_m..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5451
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
+
+# Denna måste testas
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5491
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:5495
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:5499
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:5507
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: shell/main.c:46
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-
-#: shell/main.c:46
-msgid "PAGE"
-msgstr "SIDA"
-
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktivera miniatyrbilder för PDF-dokument."
-
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
-
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Författare:"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Skapad:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Skapare:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Format:"
-
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Nyckelord:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Ändrad:"
-
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Antal sidor:"
-
-#~ msgid "<b>Number of pages:</b>"
-#~ msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
-
-#~ msgid "Number of pages:"
-#~ msgstr "Antal sidor:"
-
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "Optimerad:"
-
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Producent:"
-
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Säkerhet:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ämne:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d av %d"
-
-#~ msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-#~ msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
-
-#~ msgid "© 1996-2006 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996-2006 Författarna av Evince"
-
-#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-#~ msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Verktygsrad"
-
-#~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Visa sidopanelen som standard."
-
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "Visa statusraden som standard."
-
-#~ msgid "Show toolbar by default."
-#~ msgstr "Visa verktygsraden som standard."
-
-#~ msgid "The default sidebar size."
-#~ msgstr "Standardstorleken på sidopanelen."
-
-#~ msgid "Error while scanning file %s\n"
-#~ msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
-
-#~ msgid "The file is not a PostScript document."
-#~ msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
-
-#~ msgid "Many..."
-#~ msgstr "Många..."
-
-#~ msgid "Not so many..."
-#~ msgstr "Inte så många..."
-
-#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
-#~ msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
-
-#~ msgid "Selection Caret"
-#~ msgstr "Markeringsmarkör"
+#: ../shell/ev-window.c:5668
+#: ../shell/ev-window.c:5685
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Ensam"
+#: ../shell/ev-window.c:5742
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#~ msgid "Show the document one page at a time"
-#~ msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
+#: ../shell/ev-window.c:5909
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#~ msgid "Multi"
-#~ msgstr "Flera"
+#: ../shell/ev-window.c:5951
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Sök nästa"
+#: ../shell/ev-window.c:5983
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
 
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zooma _in"
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zooma _ut"
+#: ../shell/ev-window.c:6164
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel"
+#: ../shell/ev-window.c:6209
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Spara bilaga"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
-
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
-
-#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
-#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sida %d"
-
-#~ msgid "Found on page %d"
-#~ msgstr "Hittades på sida %d"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Öppna"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Skriv _ut"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_täng"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiera"
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Lösenord krävs"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Sök"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Efter filändelse"
 
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal storlek"
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
 
-#~ msgid "Zoom to the normal size"
-#~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Sidetiketten i dokumentet att visa."
 
-#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIDA"
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Bakåt"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Sidnumret i dokumentet att visa."
 
-#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
-#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fo_rward"
-#~ msgstr "F_ramåt"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Bakåt"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Kör evince i presentationsläge"
 
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Gå bakåt"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framåt"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Upp"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRÄNG"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FIL…]"
 
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lösenord"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Booleska alternativ tillgängliga: true aktiverar skapandet av miniatyrbilder och false inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Aktivera miniatyrbilder för PDF-dokument."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Giltigt kommando plus argument för att skapa miniatyrbilder för PDF-dokument. Se Nautilus-dokumentationen för miniatyrbildsskapare för mer information."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Sidinställnin_gar..."
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Konfigurera sidinställningarna för utskrift"
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Skriv ut..."
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Spara en kopia..."
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Skriv _ut..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Sök..."
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Söksträng"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Färgmarkeringsfärg"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Aktuell färg"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Återskapa tidigare dokument?"
 #~ msgid ""
-#~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
-#~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
-
-#~ msgid "Password Required"
-#~ msgstr "Lösenord krävs"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bokmärken"
-
-#~ msgid "Document viewer"
-#~ msgstr "Dokumentvisare"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggande"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Uppochner"
-
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Liggande uppochner"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Sök..."
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
-#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
-
-#~ msgid "Display help for this application"
-#~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan "
+#~ "återställa de öppnade dokumenten."
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "Återskapa _inte"
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "Åt_erskapa"
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kraschåterställning"
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kan inte öppna en kopia."
+#~ msgid "Loading document from %s"
+#~ msgstr "Läser in dokument från %s"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Ansl_ut"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Anslut a_nonymt"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Anslut som använda_re:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Användarnamn:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domän:"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Kom ihåg för alltid"
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Filen är inte tillgänglig"
 
-#~ msgid "Statusbar"
-#~ msgstr "Statusrad"