]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sv.po
Updated Simplified Chinese translation
[evince.git] / po / sv.po
index a6b96c86d44fbf2fa6bdf7c2afbcf19a2d2c4a6b..3ea8f314545087bffe0aa26cb7dbecc397a52547 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,295 +11,397 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:917
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:494
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisare"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:88
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Visa dokument med flera sidor"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Standardstorlek på sidopanelen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Visa sidopanelen som standard"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Visa sidopanelen som standard."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Visa statusraden som standard"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Visa statusraden som standard."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Visa verktygsraden som standard"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Visa verktygsraden som standard."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Standardstorleken på sidopanelen."
+
+#: ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liggare"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Uttalande"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ps-document.c:285
+#: ps/ps-document.c:145
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ps/ps-document.c:677
+#: ps/ps-document.c:676
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ps/ps-document.c:867
+#: ps/ps-document.c:863
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:989
+#: ps/ps-document.c:985
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1095
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1274
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-
-#: ps/ps-document.c:1323
+#: ps/ps-document.c:1102
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1325
+#: ps/ps-document.c:1104
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ps/ps-document.c:1346
+#: ps/ps-document.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1127
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1380
+#: ps/ps-document.c:1139
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: shell/eggfindbar.c:163
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: shell/eggfindbar.c:177
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: shell/eggfindbar.c:178
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: shell/eggfindbar.c:300
 msgid "F_ind:"
 msgstr "S_ök:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: shell/eggfindbar.c:306
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: shell/eggfindbar.c:308
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: shell/eggfindbar.c:321
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-application.c:123
+#: shell/ev-application.c:134
 msgid "Open document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:133
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
+#: shell/ev-application.c:144
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alla dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:139
+#: shell/ev-application.c:159
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
+#: shell/ev-application.c:166 shell/ev-window.c:985
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:149
+#: shell/ev-application.c:172
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokument"
+
+#: shell/ev-application.c:178
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
+#: shell/ev-application.c:184
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-dokument"
+
+#: shell/ev-application.c:190 shell/ev-window.c:990
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-# Borde buggrapporteras.
-#
-#: shell/ev-page-action.c:72
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
 
-#: shell/ev-view.c:1017
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås upp dokument"
 
-#: shell/ev-view.c:1019
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
 msgstr ""
+"Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
+"komplett."
 
-#: shell/ev-view.c:1024
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: shell/ev-password.c:105
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Hittades på sida %d"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Felaktigt lösenord"
 
-#: shell/ev-view.c:1027
+#: shell/ev-sidebar-links.c:195
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser in..."
+
+#: shell/ev-view.c:783
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Gå till sida %s"
+
+#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: shell/ev-view.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d hittades på denna sida"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
+msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: shell/ev-window.c:211
+#: shell/ev-view.c:1308
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: shell/ev-view.c:1310
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
+
+#: shell/ev-window.c:402
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:262
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisare"
+#: shell/ev-window.c:488
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
 
-#: shell/ev-window.c:336
+#: shell/ev-window.c:490
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Lösenord krävs"
+
+#: shell/ev-window.c:789
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:405
+#: shell/ev-window.c:956
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:425
+#: shell/ev-window.c:977
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: shell/ev-window.c:503
+#: shell/ev-window.c:1059
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:526
+#: shell/ev-window.c:1082
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: shell/ev-window.c:529
+#: shell/ev-window.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
+"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
+"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: shell/ev-window.c:579
+#: shell/ev-window.c:1137
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:581
+#: shell/ev-window.c:1139
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr ""
+msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
 
-#: shell/ev-window.c:728
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1363 shell/ev-window.c:2171
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:924
+#: shell/ev-window.c:1763
 msgid "Many..."
 msgstr "Många..."
 
-#: shell/ev-window.c:929
+#: shell/ev-window.c:1768
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Inte så många..."
 
-#: shell/ev-window.c:934
+#: shell/ev-window.c:1773
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -315,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:938
+#: shell/ev-window.c:1777
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -327,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:942
+#: shell/ev-window.c:1781
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -337,283 +439,403 @@ msgstr ""
 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:964 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1803 shell/main.c:83
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:967
+#: shell/ev-window.c:1806
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:970
+#: shell/ev-window.c:1809
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
 
-#: shell/ev-window.c:973
+#: shell/ev-window.c:1812
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
-#: shell/ev-window.c:1226
+#: shell/ev-window.c:2099
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:1227
+#: shell/ev-window.c:2100
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:1228
+#: shell/ev-window.c:2101
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:1229
+#: shell/ev-window.c:2102
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:1230
+#: shell/ev-window.c:2103
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1233
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
+#: shell/ev-window.c:2107
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1234
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öppna en fil"
-
-#: shell/ev-window.c:1236
+#: shell/ev-window.c:2109
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: shell/ev-window.c:1237
+#: shell/ev-window.c:2110
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
 
-#: shell/ev-window.c:1239
-msgid "_Print"
-msgstr "Skriv _ut"
+#: shell/ev-window.c:2112
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
 
-#: shell/ev-window.c:1240
+#: shell/ev-window.c:2113
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1242
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: shell/ev-window.c:1243
+#: shell/ev-window.c:2116
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1247
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: shell/ev-window.c:1248
+#: shell/ev-window.c:2121
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1250
+#: shell/ev-window.c:2123
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: shell/ev-window.c:1251
+#: shell/ev-window.c:2124
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markera hela sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:1253
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
-
-#: shell/ev-window.c:1254
+#: shell/ev-window.c:2127
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1258
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zooma _in"
+#: shell/ev-window.c:2129
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sök _nästa"
 
-#: shell/ev-window.c:1259
+#: shell/ev-window.c:2130
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
+
+#: shell/ev-window.c:2135
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1261
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
-
-#: shell/ev-window.c:1262
+#: shell/ev-window.c:2138
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1264
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
+#: shell/ev-window.c:2141
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
 
-#: shell/ev-window.c:1265
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Zooma till den normala storleken"
+#: shell/ev-window.c:2143
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Läs om"
 
-#: shell/ev-window.c:1267
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Bästa anpassning"
-
-#: shell/ev-window.c:1268
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
-
-#: shell/ev-window.c:1270
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-
-#: shell/ev-window.c:1271
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
+#: shell/ev-window.c:2144
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1275
-msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: shell/ev-window.c:1276 shell/ev-window.c:1279
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
-
-#: shell/ev-window.c:1278
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "F_ramåt"
+#: shell/ev-window.c:2148
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1281
-msgid "_Page Up"
-msgstr ""
-
-#: shell/ev-window.c:1282
+#: shell/ev-window.c:2149
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1284
-msgid "_Page Down"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:2151
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1285
+#: shell/ev-window.c:2152
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1287
+#: shell/ev-window.c:2154
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:1288
+#: shell/ev-window.c:2155
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:1290
+#: shell/ev-window.c:2157
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:1291
+#: shell/ev-window.c:2158
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1295
+#: shell/ev-window.c:2162
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:1296
+#: shell/ev-window.c:2163
 msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
+msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
 
-#: shell/ev-window.c:1299
+#: shell/ev-window.c:2166
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1300
+#: shell/ev-window.c:2167
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
+#: shell/ev-window.c:2172
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
+#: shell/ev-window.c:2175
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Markeringsmarkör"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1307
+#: shell/ev-window.c:2182
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:1308
-msgid "Show or hide toolbar"
+#: shell/ev-window.c:2183
+msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:1310
+#: shell/ev-window.c:2185
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: shell/ev-window.c:1311
-msgid "Show or hide statusbar"
+#: shell/ev-window.c:2186
+msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: shell/ev-window.c:1313
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Sido_rad"
+#: shell/ev-window.c:2188
+msgid "Side _pane"
+msgstr "Sido_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1314
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
+#: shell/ev-window.c:2189
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: shell/ev-window.c:1316
+#: shell/ev-window.c:2191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:1317
+#: shell/ev-window.c:2192
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:1335
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+#: shell/ev-window.c:2194
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: shell/ev-window.c:1337
-msgid "Go back"
-msgstr "GÃ¥ bakÃ¥t"
+#: shell/ev-window.c:2195
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Gör sÃ¥ att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:1338
-msgid "Back history"
-msgstr ""
+#: shell/ev-window.c:2197
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Anpassa till sid_bredd"
+
+#: shell/ev-window.c:2198
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
+
+#: shell/ev-window.c:2203
+msgid "Single"
+msgstr "Ensam"
 
-#: shell/ev-window.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#: shell/ev-window.c:2204
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
 
-#: shell/ev-window.c:1349
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå framåt"
+#: shell/ev-window.c:2206
+msgid "Multi"
+msgstr "Flera"
 
-#: shell/ev-window.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "Forward history"
-msgstr "F_ramåt"
+#: shell/ev-window.c:2207
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Visa hela dokumentet på en gång"
 
-#: shell/ev-window.c:1358
+#: shell/ev-window.c:2236
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1359
+#: shell/ev-window.c:2237
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: shell/ev-window.c:1444
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
-
-#: shell/ev-window.c:1451
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2250
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2256
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2260
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2265
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2270
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Bästa anpassning"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2275
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Anpassa till bredd"
+
+#: shell/ev-window.c:2488
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: shell/ev-window.c:2495
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Sök nästa"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zooma _in"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zooma _ut"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varning"
+
+#~ msgid "PostScript and PDF Documents"
+#~ msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
+
+#~ msgid "Go to page %d"
+#~ msgstr "Gå till sida %d"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
+
+#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
+#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sida %d"
+
+# Borde buggrapporteras.
+#
+#~ msgid "of %d"
+#~ msgstr "av %d"
+
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Hittades på sida %d"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öppna"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Skriv _ut"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_täng"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Sök"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normal storlek"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Bakåt"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "F_ramåt"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gå bakåt"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Framåt"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gå framåt"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
+#~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#~ msgid "Password Required"
+#~ msgstr "Lösenord krävs"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bokmärken"
 
 #~ msgid "Document viewer"
 #~ msgstr "Dokumentvisare"
@@ -630,9 +852,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 #~ msgid "Seascape"
 #~ msgstr "Liggande uppochner"
 
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Föregående sida"
-
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
 
@@ -642,15 +861,6 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Sök:"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Föregående"
-
-#~ msgid "_Open document"
-#~ msgstr "_Öppna dokument"
-
-#~ msgid "Best Fit"
-#~ msgstr "Bästa anpassning"
-
 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"