-# translation of evince.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation for evince
# Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
# This file is distributed under the same licence as the evince package.
# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.tr\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-11 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Dosya bozulmuş."
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Geçici dizin oluşturmak başarısız oldu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Dosya bozulmuş"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” silerken hata oldu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Hata %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Döküman birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da birden çok dosyaya erişilemiyor."
+"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu Belgeleri"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Belgeleri"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "Tür 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "Tür 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "Tür 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tür 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tür 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "Gömülü alt küme"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "Gömülü değil"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Geçersiz döküman"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress Slaytları"
+
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Belgeleri"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tüm Belgeler"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" "
-"içinde bulunamadı"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript Bütünlemesi"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tüm Belgeler"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "\"_%s\" Göster"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Ayıraç"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
msgid "Best Fit"
msgstr "En Uygun Görünüm"
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Parola Giriş Alanı"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayı sil"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Sahibi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturulma:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturucu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Biçim:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Önceki Sayfa"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Değiştirilme:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_onraki Sayfa"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sayfa Sayısı:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimize:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Kağıt Boyutu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Üretici:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_En Uygun Görünüm"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Güvenlik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Konu:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Başlık:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Sayfa Seç"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Oluşturucu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sayfa Sayısı:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimize:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kağıt Boyutu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr "varsayılan:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f inc"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Düşey (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Yatay (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f inc"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Aşağı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Belge Görünümü"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "Sayfaya git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s sayfasına git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "\"%s\" dosyasına git"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s başlat"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Sayfaya git:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Arama dizgisi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "İşaretleme rengi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Geçerli renk"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Öncekini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Önceki belge kurtarılsın mı?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Evince son çalıştırıldığı zaman beklenmeyen bir şekilde çıkmış gibi "
+"görünüyor. Açılan belgeleri kurtarabilirsiniz."
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Kurtarma"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Kurtar"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Çakma Kurtarması"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s belgesi için parola"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d / %d)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "Parola gerekli"
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Parola girin"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Parolayı hemen unut"
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Her zaman hatırla"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Tamamlanıyor..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s belgesi için parola"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Geçersiz parola"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "İçindekiler"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Yukarı Kaydır"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Aşağı Kaydır"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Belge Görünümü"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to first page"
-msgstr "İlk sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Sayfa %s - %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Son sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sayfa %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-msgid "Go to page"
-msgstr "Sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../shell/ev-view.c:1452
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s sayfasına git"
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge açılamadı"
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1618
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "\"%s\" dosyasına git"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1886
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s başlat"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın."
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: ../shell/ev-view.c:3371
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Sayfaya git:"
+#: ../shell/ev-window.c:2071
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belge Aç"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:2150
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: "
-#: ../shell/ev-view.c:5158
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Bir kopya açılamıyor."
-#: ../shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:2413
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sayfa %s - %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:778
+#: ../shell/ev-window.c:2416
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sayfa %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1407
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge açılamadı"
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1576
-msgid "Open Document"
-msgstr "Belge Aç"
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:2491
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" sembolik bağı oluşturulamadı: %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:1666
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Bir kopya açılamıyor."
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:2499
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:2621
msgid "Save a Copy"
msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
-#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
-#: ../shell/ev-window.c:4353
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Printing job “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2475
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:3158
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
-"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi "
+"beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:2545
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3155
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4145
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Döküman Görüntüleyicisi.\n"
"Kullanılan poppler %s (%s) "
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:4174
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince geliştiricileri"
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:4215
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Bülent Şener <bsener@inonu.edu.tr>"
+msgstr "Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zen"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "B_ir Kopya Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4936
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Ya_zdır..."
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sayfa _Ayarı..."
-#: ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4942
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
-msgid "Print this document"
-msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4955
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4958
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4302
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ö_ncekini Bul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4966
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Sola Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Rotate _Right"
msgstr "S_ağa Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyi genişlet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4316
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyi daralt"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Otomatik k_aydır"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4326
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Önceki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4327
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4329
-msgid "_Next Page"
-msgstr "S_onraki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4330
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_First Page"
msgstr "_İlk Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Last Page"
msgstr "_Son Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Terket"
-#: ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terket"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "Start Presentation"
msgstr "Sunum Başlat"
-#: ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Start a presentation"
msgstr "Bir sunum başlat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ardarda"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tüm belgeyi göster"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "_Dual"
msgstr "_İkili"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Sunum"
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_En Uygun Görünüm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4424
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4426
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4427
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağ Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:5101
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "Copy _Image"
msgstr "Resmi K_opyala"
-#: ../shell/ev-window.c:4483
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4484
-msgid "Select Page"
-msgstr "Sayfa Seç"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlık"
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşma"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5210
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Fit Width"
msgstr "Enine Genişlet"
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Harici bağ açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:5609
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5648
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5680
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5843
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Parola Gerekli"
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
msgstr "Uzantı ile"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Gösterilecek belge sayfası."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "SAYFA"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "DİZGİ"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYA...]"
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
-
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
msgstr ""
"PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
"fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."
-
-#~ msgid "File _Format: %s"
-#~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s"
-
-#~ msgid "All Supported Files"
-#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar"
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Dosya Biçimi"
-
-#~ msgid "Extension(s)"
-#~ msgstr "Eklentiler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-#~ "choose a file format from the list below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program kullanmak istediğiniz `%s' için dosya biçimini bulamıyor. Lütfen "
-#~ "bu dosya için bilinen bir uzantı kullandığınızdan emin olun ya da "
-#~ "aşağıdaki listeden el ile bir dosya biçimi seçin."
-
-#~ msgid "File format not recognized"
-#~ msgstr "Dosya türü tanınamadı"
-
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "Geçersiz URI: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen URI:“%s“"