X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=help%2Fes%2Fes.po;h=1cab2730e5172467a464660946483b0ef51ad096;hb=ab0edaffd2f1790ec8ac7ac17f90e0a8007b92cd;hp=13551d3f76652524cc861ca57df975a99d97b28a;hpb=59f45d60ae7c39765362758f8542be53413f21e5;p=evince.git diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 13551d3f..1cab2730 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traducción al español del manual de evince # spanish transtation for evince -# Jorge González , 2006, 2007, 2009, 2010. +# Jorge González , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-31 16:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "Beamer es una clase LaTeX para crear diapositivas para presentaciones." #: C/synctex-beamer.page:23(p) msgid "" "You can perform forward and backward search in a Beamer-LaTeX " -"presentation in a similar fashion to searchng through other TeX files compiled with SyncTex. However the search " -"brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily the " -"associated line of text. This difference is outlined in detail below." +"presentation in a similar fashion to searching through other TeX files compiled with SyncTex. However " +"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily " +"the associated line of text. This difference is outlined in detail below." msgstr "" #: C/synctex-beamer.page:27(title) @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "En Rango, elija Páginas." #: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item) msgid "" -"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " -"n-9, n-10, 11, 12, n-11..." +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-" +"9, n-10, 11, 12, n-11..." msgstr "" -"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " -"n-9, n-10, 11, 12, n-11…" +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-" +"9, n-10, 11, 12, n-11…" #: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item) msgid "...until you have typed n-number of pages." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p) #: C/singlesided-17-20pages.page:75(p) C/singlesided-13-16pages.page:77(p) msgid "In the Only print menu, select Odd sheets." -msgstr "" +msgstr "En el menú Sólo imprimir, elija Páginas impares." #: C/singlesided-npages.page:86(p) C/singlesided-npages.page:109(p) #: C/singlesided-9-12pages.page:79(p) C/singlesided-9-12pages.page:102(p) @@ -678,6 +678,8 @@ msgid "" "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in " "the printer." msgstr "" +"Cuando se hayan imprimido todas las páginas, déles la vuelta y póngalas otra " +"vez en la impresora." #: C/singlesided-npages.page:104(p) C/singlesided-9-12pages.page:97(p) #: C/singlesided-5-8pages.page:97(p) C/singlesided-3-4pages.page:97(p) @@ -731,6 +733,8 @@ msgid "" "If you have a 5,6 or 7 page PDF document you should add the appropriate " "number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:" msgstr "" +"Si tiene un documento PDF de 5, 6 o 7 páginas, debería añadir el número de " +"páginas en blanco adecuado para que sea de 8 páginas. Para hacerlo puede:" #: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p) msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5" @@ -754,6 +758,8 @@ msgid "" "If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-" "pages. To do so, you can:" msgstr "" +"Si tiene un documento PDF de 3 páginas, debería añadir el número de páginas " +"en blanco adecuado para que sea de 4 páginas. Para hacerlo puede:" #: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p) #: C/duplex-15pages.page:34(p) @@ -781,6 +787,8 @@ msgid "" "If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate " "number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:" msgstr "" +"Si tiene un documento PDF de 17, 18 o 19 páginas, debería añadir el número " +"de páginas en blanco adecuado para que sea de 20 páginas. Para hacerlo puede:" #: C/singlesided-17-20pages.page:58(item) msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11" @@ -804,6 +812,8 @@ msgid "" "If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate " "number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:" msgstr "" +"Si tiene un documento PDF de 13, 14 o 15 páginas, debería añadir el número " +"de páginas en blanco adecuado para que sea de 16 páginas. Para hacerlo puede:" #: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item) msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9" @@ -943,6 +953,8 @@ msgid "" "Go to the beginning of a page (beginning of the document if " " is selected)." msgstr "" +"Ir al principio de una página (el principio de un documento si " +" está seleccionado)." #: C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:81(key) msgid "Home" @@ -1066,10 +1078,10 @@ msgstr "Active la opción /desktop/gnome/interface/can_change_accels en gconf:" #: C/shortcuts.page:158(p) msgid "" -"PressAltF2. The Run Application " +"Press AltF2. The Run Application " "dialogue opens." msgstr "" -"Pulse AltF2. Se abre el diálogo " +"Pulse AltF2. Se abrirá el diálogo " "«Ejecutar aplicación»." #: C/shortcuts.page:163(p) @@ -1199,6 +1211,8 @@ msgid "" "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the Pages textbox, " "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." msgstr "" +"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto Páginas,se " +"imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1239,7 +1253,7 @@ msgstr "Imprimir" #: C/print-order.page:34(p) msgid "" -"In the General tab of the Print window under Copies " +"In the General tab of the Print window under Copies, " "check Reverse. The last page will be printed first, and so on." msgstr "" @@ -1259,9 +1273,9 @@ msgstr "" msgid "To Collate:" msgstr "Cotejar:" -#: C/print-order.page:51(p) -msgid "ClickFilePrint" -msgstr "PulseArchivoImprimir" +#: C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p) +msgid "Click FilePrint" +msgstr "Pulse Archivo Imprimir" #: C/print-order.page:52(p) msgid "" @@ -1281,17 +1295,13 @@ msgstr "Imprimir un documento" msgid "To print a document:" msgstr "Para imprimir un documento:" -#: C/printing.page:27(p) -msgid "Click FilePrint" -msgstr "Pulse Archivo Imprimir" - #: C/printing.page:28(p) msgid "Choose your printer from the list" msgstr "Seleccione su impresora de la lista" #: C/printing.page:36(p) msgid "Printing is enabled for the following file formats:" -msgstr "" +msgstr "La impresión está activada para los siguientes formatos:" #: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:30(p) #: C/convertpdf.page:26(p) @@ -1345,6 +1355,8 @@ msgid "" "Under the Paper column, choose your Paper size from the " "dropdown list." msgstr "" +"Debajo de la columna Papel, seleccione el Tamaño del papel " +"en la lista desplegable." #: C/print-differentsize.page:29(p) msgid "Click Print and your document should print." @@ -1397,8 +1409,8 @@ msgid "Printer Allows Double-Sided Printing" msgstr "La impresora permite impresión a doble cara" #: C/print-2sided.page:8(desc) -msgid "Printing two-sided and multi-page per per sheet." -msgstr "" +msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet." +msgstr "Imprimir a doble cara y varias páginas por hoja." #: C/print-2sided.page:21(title) msgid "Two-Sided And Multiple Pages Per Side Layout For Printing" @@ -1406,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: C/print-2sided.page:23(p) msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:" -msgstr "" +msgstr "Puede imprimir en ambas caras de cada hoja de papel:" #: C/print-2sided.page:34(p) msgid "" @@ -1450,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: C/presentations.page:32(p) msgid "The presentation will be displayed full screen." -msgstr "" +msgstr "La presentación se mostrará a pantalla completa." #: C/presentations.page:39(title) msgid "Moving Through A Presentation" @@ -1461,6 +1473,8 @@ msgid "" "Use the spacebar, right arrow key, down arrow key, or left mouse " "click to go to the next slide." msgstr "" +"Use las teclas espacio, flecha derecha, flecha abajo o el botón " +"izquierdo del ratón para pasar a la siguiente diapositiva." #: C/presentations.page:45(p) msgid "" @@ -1484,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: C/presentations.page:63(p) C/formats.page:29(p) msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)" -msgstr "" +msgstr "Archivo de cómic (.cbr y .cbz)" #: C/presentations.page:66(p) C/formats.page:32(p) msgid "OpenOffice Presentation (.odp)" @@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr "Presentación de OpenOffice (.odp)" #: C/password.page:7(desc) msgid "Handling password protected PDFs." -msgstr "" +msgstr "Manejar PDF protegidos por contraseña." #: C/password.page:20(title) msgid "Password-Protected Documents" @@ -1504,6 +1518,9 @@ msgid "" "window will appear asking you to enter the document password. Enter the " "password and click Open Document." msgstr "" +"Si intentar abrir un documento PDF protegido por contraseña, aparecerá una " +"ventana pidiéndole la contraseña del documento. Introduzca la contraseña y " +"pulse Abrir documento." #: C/password.page:24(p) msgid "There are two types of passwords:" @@ -1511,7 +1528,7 @@ msgstr "Existen dos tipos de contraseñas:" #: C/password.page:27(p) msgid "The user password is needed to view the document." -msgstr "" +msgstr "Se necesita la contraseña de usuario para ver el documento." #: C/password.page:28(p) msgid "" @@ -1605,11 +1622,11 @@ msgstr "" #: C/noprint.page:23(p) msgid "Printer problems or," -msgstr "" +msgstr "Problemas con la impresora o," #: C/noprint.page:24(p) msgid "PDF printing restrictions." -msgstr "" +msgstr "restricciones de impresión del PDF." #: C/noprint.page:29(title) msgid "Printer Problems" @@ -2098,8 +2115,8 @@ msgstr "" #: C/forms.page:25(p) msgid "" -"You can make a selection in scrollable list box by clicking on the list box " -"and scrolling to your choice with your mouse." +"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list " +"box and scrolling to your choice with your mouse." msgstr "" #: C/forms.page:29(p) @@ -2410,10 +2427,10 @@ msgid "" "Create a blank PDF document using Open Office Word Processor." msgstr "" -#: C/duplex-7pages.page:99(p) +#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p) msgid "" "Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler " -"placing the blank page at the end.." +"placing the blank page at the end." msgstr "" #: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p) @@ -2623,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: C/duplex-13pages.page:95(p) msgid "" "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to " -"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)." +"orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)." msgstr "" #: C/duplex-13pages.page:103(p) @@ -2676,12 +2693,6 @@ msgid "" "your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:" msgstr "" -#: C/duplex-11pages.page:97(p) -msgid "" -"Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler " -"placing the blank page at the end." -msgstr "" - #: C/duplex-10pages.page:8(desc) msgid "Print a 10 page booklet." msgstr "" @@ -3041,17 +3052,19 @@ msgstr "" #: C/annotations.page:49(p) msgid "Select the Add tab." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la solapa Añadir." #: C/annotations.page:54(p) msgid "Click on the icon to add a text annotation." -msgstr "" +msgstr "Pulse en el icono para añadir una anotación de texto." #: C/annotations.page:60(p) msgid "" "Click on the spot in the document window you would like to add the annotion " "to. Your annotation window will open." msgstr "" +"Pulse en la posición en la ventana del documento donde quiera añadir la " +"anotación. Se abrirá la ventana de anotación." #: C/annotations.page:65(p) msgid "Type your text into the annotation window." @@ -3109,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: C/annotations-disabled.page:7(desc) msgid "Annotations can only be added to PDF files." -msgstr "" +msgstr "Las anotaciones sólo se pueden añadir a los archivos PDF." #: C/annotations-disabled.page:18(title) msgid "Can't Add Annotations?" @@ -3120,6 +3133,9 @@ msgid "" "Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format " "other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)." msgstr "" +"Las anotaciones sólo se pueden añadir a archivos PDF. Si su archivo está en " +"otro formato diferente de PDF, la opción para añadir anotaciones estará en " +"gris (desactivada)." #: C/annotations-delete.page:7(desc) msgid "You can not remove annotations." @@ -3150,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: C/annotation-properties.page:29(p) msgid "Select Annotation Properties." -msgstr "" +msgstr "Seleccione Propiedades de la anotación..." #: C/annotation-properties.page:34(p) msgid "" @@ -3165,10 +3181,14 @@ msgid "" "The annotation properties will be applied to the note for which you made the " "changes only. Each note can have a different set of properties." msgstr "" +"Las propiedades de anotación se aplicarán solamente para la nota en la que " +"realiza los cambios. Cada nota puede tener un conjunto de propiedades " +"diferentes." #: C/annotation-properties.page:47(title) msgid "Can I permanently change the default annotation properties?" msgstr "" +"¿Puedo cambiar permanentemente las propiedades de anotación predeterminadas?" #: C/annotation-properties.page:48(p) msgid "" @@ -3179,6 +3199,13 @@ msgid "" "individually on each note. There is no way to save different default " "settings for annotation properties, at this time." msgstr "" +"Las propiedades de anotación predeterminadas (autor, color, estilo e icono) " +"sólo se pueden cambiar en una nota particular como se comentó anteriormente. " +"De tal forma que si quiere que todos los iconos de sus notas sean de color " +"rojo en lugar de amarillo, deberá cambiar el valor " +"predeterminado de amarillo a rojo individualmente en " +"cada nota. En este momento no existe una forma de guardar ajustes " +"predeterminados diferentes para las propiedades de anotación." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) @@ -3187,6 +3214,9 @@ msgstr "" "Daniel Mustieles , 2010\n" "Jorge González , 2010" +#~ msgid "ClickFilePrint" +#~ msgstr "PulseArchivoImprimir" + #~ msgid "Change the size of the document by zooming in or out of the page." #~ msgstr "Cambiar el tamaño del documento ampliando o reduciendo la página." @@ -3522,10 +3552,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In Evince Document Viewer, you can perform the " #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the " -#~ "following ways: " +#~ "following ways: " #~ msgstr "" #~ "En el Visor de documentos Evince, puede " #~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "