X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fca.po;h=6742968cdcc087724511261bd6d9b1331316e4fa;hb=ab0edaffd2f1790ec8ac7ac17f90e0a8007b92cd;hp=225537389f90de154efb15d8de28852d2a3c62a0;hpb=810d8b0808591ebb17d4913da4d20e489e9b8cde;p=evince.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 22553738..6742968c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,750 +1,3560 @@ -# Catalan translation of evince. -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Gil Forcada , 2005. -# +# Catalan translation of GConf. +# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the gconf package. +# Softcatalà , 2000, 2001, 2002. +# Gisella Carbonell , 2002. +# Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Gil Forcada , 2007, 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 0.1.4\n" +"Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 10:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 12:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-29 10:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplural=2 plural=n!=0;\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:420 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Visualitzador de documents" +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Visualitzador de documents Evince" +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Visualitzeu documents multi-pàgina" +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Per defecte mostra la barra lateral" +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No hi ha cap valor per a la clau %s\n" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Per defecte mostra la barra lateral." +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Per defecte mostra la barra d'estat" +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error: %s\n" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Per defecte mostra la barra d'estat." +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Per defecte mostra la barra d'eines" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Per defecte mostra la barra d'eines." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:68 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:69 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:70 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:71 -msgid "Ledger" -msgstr "Llibre de comptes" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:72 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:73 -msgid "Statement" -msgstr "Declaració" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "No" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:74 -msgid "Executive" -msgstr "Executiu" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +#, fuzzy +msgid "Type 1" +msgstr "Tipus: %s\n" -#: ../ps/gsdefaults.c:75 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +#, fuzzy +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipus: %s\n" -#: ../ps/gsdefaults.c:76 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +#, fuzzy +msgid "Type 3" +msgstr "Tipus: %s\n" -#: ../ps/gsdefaults.c:77 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "TrueType" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:78 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:79 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:80 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:81 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +msgid "Unknown font type" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:82 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "No name" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:83 -msgid "Folio" -msgstr "Foli" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:84 -msgid "Quarto" -msgstr "En quart" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Embedded" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:85 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Not embedded" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:289 -msgid "No document loaded." -msgstr "No hi ha cap document carregat." +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:689 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Conducte trencat." +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "No s'ha pogut carregar la font «%s»: %s" -#: ../ps/ps-document.c:885 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "L'intèrpret ha fallat." +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'IOR per al client: %s" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:1007 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el fitxer %s:\n" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:1113 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "S'ha produït un error en convertir el pdf %s:\n" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "El fitxer no és un document PostScript vàlid." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1343 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "No es pot obrir el fitxer %s.\n" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:1345 -msgid "File is not readable." -msgstr "El fitxer no és llegible." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:1366 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer %s\n" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "El fitxer no és un document PostScript." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "S'ha carregat el document." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:141 -msgid "Search string" -msgstr "Cerca una cadena" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "El nom de la cadena a cercar" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferencia les majúscules" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "Cert per a una cerca sensible a majúscules" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "Highlight color" -msgstr "Color ressaltat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Color ressaltat per totes les coincidències" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Current color" -msgstr "Color actual" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Color ressaltat de la coincidència actual" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Cerca:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió a la sessió: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Sensible _a majúscules" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "NOM DEL FITXER" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Obre un document" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "Documents PostScript i PDF" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Documents PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Session management options:" +msgstr "Opcions del client:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Mostra les opcions del client" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:793 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Documents PDF" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:798 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "de %d" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -"Aquest document està protegit i només es pot llegir entrant la contrasenya " -"correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Desbloca el document" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer glade" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "El fitxer glade, %s, no s'ha trobat." +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5962 +msgid "Best Fit" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Es necessita una contrasenya" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:105 -#, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" msgstr "" -"El document %s està protegit i es necessita una contrasenya per poder-" -"lo obrir." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasenya errònia" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:655 -#, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Vés a la pàgina %d" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1050 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "S'ha trobat %d en aquesta pàgina" -msgstr[1] "S'ha trobat %d en aquesta pàgina" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1061 -msgid "Not found" -msgstr "No trobat" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1063 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Falten %3d%% per cercar" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:331 -msgid "Unable to open document" -msgstr "No es pot obrir el document" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:414 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Visualitzador de documents - Es necessita contrasenya" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:416 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Necessita contrasenya" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:661 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "El tipus MIME no es gestiona: \"%s\"" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:765 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "El fitxer no es pot desar com a \"%s\"." +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:785 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Desa una còpia" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:863 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:886 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Aquesta impressora no permet imprimir" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:889 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4727 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +msgid "Document Viewer" msgstr "" -"Esteu intentant imprimir a una impressora amb el controlador \"%s\". Aquest " -"programa requereix un controlador d'impressió PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:941 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "La característica de \"Cerca\" no funcionarà en aquest document." +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Només es pot cercar text en els documents PDF." +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1145 ../shell/ev-window.c:1965 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Surt de pantalla completa" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1553 -msgid "Many..." -msgstr "Molts..." +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1558 -msgid "Not so many..." -msgstr "No tants..." +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1563 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "" -"Evince és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -"publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -"Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1567 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274 +#, fuzzy +msgid "Failed to print document" +msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" -"Evince es distribueix amb l'expectativa de que serà útil,\n" -"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n" -"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" -"Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1571 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "_Previous Page" msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -"juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1593 ../shell/main.c:81 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5662 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1596 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Els autors de Evince" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "_Next Page" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1599 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Visualitzador de fitxers PostScript i PDF" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5665 +msgid "Go to the next page" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1602 -msgid "translator-credits" -msgstr "Gil Forcada " +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5648 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1899 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5651 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1900 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1901 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "Print this document" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1902 -msgid "_Go" -msgstr "V_és" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5768 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1903 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5769 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1907 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obre un document existent" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5771 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1909 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Desa una còpia..." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5772 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1910 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Desa el document actual amb un nom nou" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5880 +msgid "Page" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1912 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimeix..." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5881 +msgid "Select Page" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 -msgid "Print this document" -msgstr "Imprimeix el document" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1916 -msgid "Close this window" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1921 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Copia el text del document" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1923 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho _tot" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1924 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Selecciona la pàgina sencera" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1927 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Cerca una paraula o frase al document" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1932 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Amplia el document" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1935 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Encongeix el document" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1938 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Reinicia el zoom al valor per defecte" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1942 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Pàgina anterior" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1943 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Vés a la pàgina anterior" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1945 -msgid "_Next Page" -msgstr "Pàgi_na següent" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Vés a la pàgina següent" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1948 -msgid "_First Page" -msgstr "_Primera pàgina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1949 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Vés a l'última pàgina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1951 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Última pàgina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "cap" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1952 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Vés a l'última pàgina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" -# -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1956 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1957 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Mostra l'ajuda del visualitzador" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1960 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Mostra els crèdits dels creadors del visualitzador de documents" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1966 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Surt de pantalla completa" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" -# -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1973 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra d'eines" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1974 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1976 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1977 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1979 -msgid "Side _pane" -msgstr "Barra _lateral" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1980 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1982 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1983 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Expandeix la finestra per omplir la pantalla" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1985 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Millor ajust" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1986 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Fes que el document actual ompli la finestra" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1988 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "_Encaixa l'amplada de la pàgina" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1989 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Fes que el document actual encaixi amb l'amplada de la finestra" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1994 -msgid "Single" -msgstr "Una a una" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1995 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Mostra el document pàgina a pàgina" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1997 -msgid "Multi" -msgstr "Totes" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1998 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Mostra tot el document alhora" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2037 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2038 -msgid "Select Page" -msgstr "Selecciona la pàgina" +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2053 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2058 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2061 -msgid "Fit Width" -msgstr "Encaixa l'amplada" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:670 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:991 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1787 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1789 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1791 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1793 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1795 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Ha fallat" + +#: ../libview/ev-view.c:1825 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1831 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5634 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5632 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "No definit" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#, fuzzy +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Opcions d'instal·lació:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1104 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2237 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "Document License" +msgstr "Està buit el document «%s»?\n" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897 +#: ../shell/ev-window.c:4475 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" -msgstr "Índex" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2244 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatures" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:894 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1462 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1465 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843 +msgid "Unable to open document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1814 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s»: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2193 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2225 +#, fuzzy +msgid "Failed to reload document." +msgstr "No s'ha pogut obtenir un blocatge" + +#: ../shell/ev-window.c:2380 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2678 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2681 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2684 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2759 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2763 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2767 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2957 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3218 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3331 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3512 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3519 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3538 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3542 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3616 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3631 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3635 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3639 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4259 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4511 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4723 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4758 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4762 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4787 +msgid "Evince" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4790 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4796 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5062 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5596 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Ha fallat" + +#: ../shell/ev-window.c:5597 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5599 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5600 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5604 ../shell/ev-window.c:5920 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5605 ../shell/ev-window.c:5921 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5607 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5608 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5610 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5611 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5613 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5614 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5616 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5619 +msgid "P_roperties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5627 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5629 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5638 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5640 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5642 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5654 +msgid "Reload the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5657 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "_First Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5668 +msgid "Go to the first page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5670 +msgid "_Last Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5671 +msgid "Go to the last page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5675 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5676 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5680 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continua" + +#: ../shell/ev-window.c:5683 +msgid "_About" +msgstr "" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5687 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5688 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5690 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Start a presentation" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5750 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5751 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5753 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5754 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5756 +#, fuzzy +msgid "_Continuous" +msgstr "_Continua" + +#: ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Show the entire document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5759 +msgid "_Dual" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5760 +#, fuzzy +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Mostra les opcions de prova" + +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5765 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5766 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5774 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5775 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5785 +msgid "_Go To" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5787 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5791 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5793 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5795 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5800 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5802 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5894 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5896 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5906 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5911 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5940 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5945 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5950 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5954 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5958 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "_Surt" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5966 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6111 ../shell/ev-window.c:6128 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6185 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6375 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6407 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6439 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6567 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6620 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6665 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" + +#~ msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí del fitxer de configuració de «%s»" + +#~ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha creat una font Evolution/LDAP fent servir el fitxer de configuració " +#~ "«%s»" + +#~ msgid "Unable to parse XML file '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»" + +#~ msgid "Config file '%s' is empty" +#~ msgstr "El fitxer de configuració «%s» està buit" + +#~ msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" +#~ msgstr "El node arrel de «%s» ha de ser , no pas <%s>" + +#~ msgid "No