X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fda.po;h=36049431a780005c730249886235a5fe72d9d22d;hb=09d18721e3015b9e4cc448f1f3620da54784ebba;hp=0d38b2b2ee27e06d2d4f30dfa0001af37f459701;hpb=9e22e256b39afde9783de95681c429b0eed5a8a5;p=evince.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0d38b2b2..36049431 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,30 +3,37 @@ # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Ole Laursen , 2005, 06. # Peter Bach , 2007. +# Kenneth Nielsen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 01:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:14+0200\n" -"Last-Translator: Peter Bach \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 23:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fil ødelagt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -34,287 +41,286 @@ msgstr "" "Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer " "kan ikke tilgås." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgængelig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukendt skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Indlejret delmængde" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke indlejret" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-slides" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan ikke finde zip-signatur" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ugyldig zip-fil" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Flerfils-zip er ikke understøttet" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan ikke åbne filen" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan ikke læse data fra fil" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finde fil i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Postscript-dokumenter" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukendt MIME-type" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Til_slut" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Tilslut _anonymt" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Tilslut som b_ruger:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brugernavn:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domæne:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Glem adgangskode øjeblikkeligt" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Husk adgangskode indtil du logger ud" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Husk altid" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet " -"i søgestien" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ikke genkendt desktop-filversion \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Indkapslet PostScript" +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Fortolker fejlede." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ugyldig dokument" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter givet ved kommandolinjen" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opstartstilvalg blev ikke genkendt : %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukendt MIME-type" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\" desktop-felt" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: “%s”" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ikke et startbart element" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumenter" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Frakobl forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Postscript-dokumenter" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specificér fil som indeholder gemt konfiguration" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumenter" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Billeder" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specificér sessionshåndterings-ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumenter" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Indstillinger for sessionshåndterings" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Tegneserier" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-slides" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Åbn “%s”" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndterings" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -361,9 +367,9 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kører i præsentationstilstand" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" -msgstr "Zoom vindue" +msgstr "Bedste tilpasning" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" @@ -409,8 +415,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviser" @@ -430,10 +437,6 @@ msgstr "Husk adgangskode i denne session" msgid "Save password in keyring" msgstr "Gem adgangskode i nøglering" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -444,7 +447,7 @@ msgstr "Oprettet:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" -msgstr "Skaber:" +msgstr "Forfatter:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" @@ -496,11 +499,11 @@ msgstr "" "Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller " "udskrive." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -549,71 +552,75 @@ msgstr "%s, Landskab (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Søgetekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navnet på teksten som skal findes" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SAND for en søgning der skelner mellem store og små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Fremhævningsfarve" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Aktuel farve" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Find foregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke oprette fil “%s”: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Åbn et af de seneste dokumenter" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -624,30 +631,30 @@ msgstr "(%d af %d)" msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Adgangskode for dokumentet \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -655,209 +662,180 @@ msgstr "" "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte " "adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rul visning op" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på preæsentation. Tryk escape for at afslutte." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d fundet på denne side" -msgstr[1] "%d fundet på denne side" - -#: ../shell/ev-view.c:4860 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% tilbage at søge" - -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1204 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" + +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åbne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" - -#: ../shell/ev-window.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren “%s”. Dette program " -"kræver en Postscript-printerdriver." - -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigér værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -866,7 +844,7 @@ msgstr "" "Dokument-fremviser.\n" "Benytter poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -878,7 +856,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -889,7 +867,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -899,15 +877,15 @@ msgstr "" "Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " "Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -916,392 +894,422 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d fundet på denne side" +msgstr[1] "%d fundet på denne side" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% tilbage at søge" + +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." -msgstr "Udskriftsopsætning..." +msgstr "Udskrifts_opsætning..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:4453 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Auto_rul" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Præsentation" +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gem billede som..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiér _billede" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Ugyldig URI: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5115 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5306 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - adgangskode påkrævet" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Efter filtype" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Den side af dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Start evince i præsentationstilstand" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Start evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ordet eller teksten der skal søges efter i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "STRENG" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnome Dokumentfremviser" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince - dokumentfremviser" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "Hvis sand aktiveres generering af miniaturer." +msgstr "" +"Kan have boolske værdier: Hvis sand aktiveres generering af miniaturer, hvis " +"falsk deaktiveres genereringen af nye" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1319,6 +1327,110 @@ msgstr "" "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se " "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger." +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke " +#~ "fundet i søgestien" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Indkapslet PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Fortolker fejlede." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: “%s”" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince - dokumentfremviser" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Billeder" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Åbn “%s”" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren “%s”. Dette program " +#~ "kræver en Postscript-printerdriver." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sider" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Ugyldig URI: “%s”" + #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" @@ -1385,9 +1497,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" #~ msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument." - #~ msgid "Error while scanning file %s\n" #~ msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"