X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fda.po;h=95186af982044c4c2d460512415923c9414c7b13;hb=f343927df4325959193353c52cff1ea4b20b2286;hp=8fcafb97dee6305c7fba35510af08d26da0cdc6f;hpb=ea83484e8174584b5956f1241b3804a049981258;p=evince.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8fcafb97..95186af9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,354 +1,557 @@ # Danish translation of evince. -# Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-07 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the evince package. # Ole Laursen , 2005, 06. +# Peter Bach , 2007. +# Kenneth Nielsen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:12+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fil ødelagt." -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Fjern værktøjslinje" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "Adskiller" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 -msgid "Best Fit" -msgstr "Zoom vindue" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Zoom sidebredde" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentfremviser" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Vis dokumenter med flere sider" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Husk adgangskode i denne session" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Gem adgangskode i nøglering" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Oprettet:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Skaber:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Nøgleord:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Ændret:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Antal sider:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimeret:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Producent:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhed:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ignorér dokumentbegrænsninger" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller " -"udskrive." +"Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer " +"kan ikke tilgås." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgængelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukendt skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Indlejret delmængde" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke indlejret" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-slides" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Kan ikke finde zip-signatur" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Ugyldig zip-fil" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Flerfils-zip er ikke understøttet" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Kan ikke åbne filen" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Kan ikke læse data fra fil" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Kan ikke finde fil i zip-arkivet" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Intet dokument indlæst." +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet " +"i søgestien" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Indkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Brudt dataledning." +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:774 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Fortolker fejlede." -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Postscript-dokumenter" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Filen kan ikke læses." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument indlæst." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukendt MIME-type" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\". Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet i søgestien" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\"" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Vis “_%s”" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Indkapslet PostScript" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Fjern værktøjslinje" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "Adskiller" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Kører i præsentationstilstand" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +msgid "Best Fit" +msgstr "Bedste tilpasning" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Zoom sidebredde" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentfremviser" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter med flere sider" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Adgangskode indtastning" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk adgangskode i denne session" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Gem adgangskode i nøglering" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøgleord:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antal sider:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimeret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papirstørrelse:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhed:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorér dokumentbegrænsninger" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller " +"udskrive." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f tommer" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portræt (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Landskab (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" @@ -364,7 +567,7 @@ msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver" #: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "SAND før en versalfølsom søgning" +msgstr "SAND for en søgning der skelner mellem store og små bogstaver" #: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" @@ -382,95 +585,73 @@ msgstr "Aktuel farve" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "F_ind:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Foregående" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Find foregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" #: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Find næste" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukendt MIME-type" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\"" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumenter" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette fil “%s”: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Postscript-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Billeder" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Tegneserier" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Åbn et af de seneste dokumenter" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d af %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Adgangskode for dokumentet \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Forkert adgangskode" @@ -498,458 +679,628 @@ msgstr "Generelt" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilag" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rul visning op" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå til første side" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå til foregående side" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå til næste side" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå til sidste side" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Gå til side" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Gå til %s i filen “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Gå til filen “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Start %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2449 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Slut på preæsentation. Tryk escape for at afslutte." + +#: ../shell/ev-view.c:3372 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Gå til side:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3284 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-view.c:3293 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Side %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan ikke åbne en kopi." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer." - -#: ../shell/ev-window.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette " -"program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer." +msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer." -#: ../shell/ev-window.c:1368 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../shell/ev-window.c:1374 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Søgefunktionen virker ikke for dette dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Forlad fuldskærm" - -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Redigér værtøjslinje" +msgstr "Redigér værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Fremviser til Postscript- og PDF-filer.\n" +"Dokument-fremviser.\n" "Benytter poppler %s (%s)" -# ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince er frit programmel. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet " +"under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free " +"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " +"enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN " +"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " +"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince-forfatterne" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" +"Peter Bach\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Åbn en _kopi" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Udskriftsopsætning..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "_Find..." + +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Find _forrige" + +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" -msgstr "_Værtøjslinje" +msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Auto_rul" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlad fuldskærm" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Start præsentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Start en præsentation" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Værtøjslinje" +msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Præsentation" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Åben i ny _vindue" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Gem billede som..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopiér _billede" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3030 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Flyt henover besøgte sider" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Gem billede" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Kan ikke åbne bilag" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gem bilag" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - adgangskode påkrævet" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Efter filtype" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Den side af dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Start evince i præsentationstilstand" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Start evince som forhåndsvisning" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ordet eller teksten der skal søges efter i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "STRENG" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnome Dokumentfremviser" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - dokumentfremviser" @@ -975,6 +1326,61 @@ msgstr "" "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se " "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger." +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Billeder" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Åbn “%s”" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren “%s”. Dette program " +#~ "kræver en Postscript-printerdriver." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sider" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Ugyldig URI: “%s”" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Intet dokument indlæst." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Brudt dataledning." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Fejl ved udpakning af filen “%s”:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Filen kan ikke læses." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument indlæst." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Foregående" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næste" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "Søgefunktionen virker ikke for dette dokument" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter." + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Ikke fundet" @@ -1087,9 +1493,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Kopiér" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Find" - #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normal størrelse" @@ -1126,9 +1529,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "_Fremad" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbage" - #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Gå tilbage" @@ -1143,6 +1543,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Forward history" #~ msgstr "Fremadhistorik" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Side %d"