X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fde.po;h=81d88360ef8ea206f72a4b21c064d2496527f2a7;hb=212d9a536bc60e711b779feb5e8aa33db654997d;hp=095104cd80c43b6064d74ea9a0728c2e62f6e711;hpb=327acc671d7437e7dbf264519c669ad71753163a;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 095104cd..81d88360 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,76 +15,75 @@ # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008-2010. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:34+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte " "nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -93,11 +92,11 @@ msgstr "Fehler %s" msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -117,65 +116,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -183,60 +182,12 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ungültiges Dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-Präsentationen" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ungültige ZIP-Datei" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" @@ -245,17 +196,21 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -326,8 +281,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -354,45 +309,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -440,9 +391,25 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -451,93 +418,93 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter" msgid "View multi-page documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Temporäre Datei löschen" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Einstellungsdatei drucken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -558,6 +525,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -601,7 +569,7 @@ msgstr "Sicherheit:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -611,16 +579,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -628,14 +596,14 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" @@ -650,49 +618,55 @@ msgstr "(%d von %d)" msgid "of %d" msgstr "von %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen …" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Drucken wird vorbereitet …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Abschließen …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ungültige Seitenauswahl" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Seitenskalierung:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich verkleinern" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich anpassen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -716,11 +690,11 @@ msgstr "" "• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert " "oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -728,11 +702,11 @@ msgstr "" "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die " "Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -740,97 +714,92 @@ msgstr "" "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite " "gedruckt werden soll." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Hoch scrollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Runter scrollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Ansicht nach oben verschieben" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Ansicht nach unten verschieben" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -838,7 +807,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -855,6 +824,86 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Symbol:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Neuer Absatz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Deckend" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -870,11 +919,11 @@ msgstr "%s wird umgewandelt" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d von %d Dokumenten umgewandelt" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadaten werden umgewandelt" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -895,19 +944,19 @@ msgstr "" "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " "Passworts gelesen werden." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -915,35 +964,35 @@ msgstr "" "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet " "werden kann." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Lizenz des Dokuments" @@ -956,19 +1005,48 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Nutzungsbedingungen" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Lizenztext" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Anmerkungen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Textanmerkung hinzufügen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" @@ -984,118 +1062,147 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1784 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2423 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2429 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2634 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3255 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie " +"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " +"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Schließen _ohne zu speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Eine Kopie _speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " "werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3258 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1103,29 +1210,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1134,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter\n" "Verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1146,7 +1253,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1158,354 +1265,359 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince " "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt \n" "Mario Blättermann \n" -"Christian Kirbach " +"Christian Kirbach \n" +"Paul Seyfert " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4998 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Seite einric_hten …" - -#: ../shell/ev-window.c:5005 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Die Seiteneinstellungen zum Drucken festlegen" - -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5749 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1514,22 +1626,30 @@ msgstr "Anlage speichern" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Die anzuzeigende Seitenbezeichnung des Dokuments." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Die anzuzeigende Seitennummer des Dokuments." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" @@ -1580,6 +1700,42 @@ msgstr "" "Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-" "Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress-Präsentationen" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Kein Fehler" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Ungültige ZIP-Datei" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Seite einric_hten …" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Die Seiteneinstellungen zum Drucken festlegen" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format"