X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fet.po;h=a6d2756cb8670db27f81219f9123d3fa7e49a587;hb=1e63533e4d2fe74b17883a51f984ecacb9138231;hp=df09abd9d3aabf895ca8a1f8b38f1aaa25cd5a9e;hpb=091def7660375f7e5fde190b44841ec970ee05e2;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index df09abd9..a6d2756c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -15,13 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-27 17:28+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -138,43 +139,6 @@ msgstr "Põimimata" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -msgid "Invalid document" -msgstr "Vigane dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress'i slaidid" - -msgid "No error" -msgstr "Vigu ei esinenud" - -msgid "Not enough memory" -msgstr "Pole piisavalt mälu" - -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ZIP-signatuuri pole võimalik leida" - -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Vigane ZIP-fail" - -# äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Mitut faili sisaldavad ZIP-id pole toetatud" - -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Faili pole võimalik avada" - -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Andmeid pole võimalik failist lugeda" - -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP-arhiivist ei leitud faili" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" - #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" @@ -186,6 +150,9 @@ msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumendid" +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" @@ -298,9 +265,6 @@ msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Evince käivitamine esitlusrežiimis" - #. translators: this is the label for toolbar button msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -338,6 +302,18 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -497,6 +473,10 @@ msgstr "(%d %d-st)" msgid "of %d" msgstr "%d-st" +#. Create tree view +msgid "Loading…" +msgstr "Laadimine…" + #. Initial state msgid "Preparing to print…" msgstr "Printimise ettevalmistamine…" @@ -504,6 +484,7 @@ msgstr "Printimise ettevalmistamine…" msgid "Finishing…" msgstr "Lõpetamine…" +#, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Lehekülje %d/%d printimine…" @@ -545,8 +526,8 @@ msgstr "" "\n" "• \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n" "\n" -"• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti " -"vähendatakse eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n" +"• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti vähendatakse " +"eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n" "\n" "• \"Täida prindiala\": vastavalt vajadusele dokumendi lehti kas " "suurendatakse või vähendatakse nii, et need täidaks kogu printerilehe " @@ -633,9 +614,6 @@ msgstr "Liikumine failile „%s”" msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -msgid "Loading…" -msgstr "Laadimine…" - msgid "Find:" msgstr "Leia:" @@ -657,28 +635,69 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumendi %s parool" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikoon:" -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Teisendamine: %s" +msgid "Note" +msgstr "Märkus" -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d/%d dokumenti teisendatud" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -msgid "Converting metadata" -msgstr "Metaandmete teisendamine" +msgid "Key" +msgstr "Võti" -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Evince poolt kasutatavate metaandmete vorming on muutunud ja vanad andmed " -"tuleb teisendada uude vormingusse. Teisendamise katkestamise korral lakkab " -"metaandmete hoidla töötamast." +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +msgid "New Paragraph" +msgstr "Uus lõik" + +msgid "Paragraph" +msgstr "Lõik" + +msgid "Insert" +msgstr "Lisamine" + +msgid "Cross" +msgstr "Rist" + +msgid "Circle" +msgstr "Ring" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Kommentaari omadused" + +msgid "Color:" +msgstr "Värvus:" + +msgid "Style:" +msgstr "Laad:" + +msgid "Transparent" +msgstr "Läbipaistev" + +msgid "Opaque" +msgstr "Läbipaistmatu" + +msgid "Initial window state:" +msgstr "Akna lähteolek:" + +msgid "Open" +msgstr "Avamine" + +msgid "Close" +msgstr "Sulgemine" + +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Evince käivitamine esitlusrežiimis" + +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumendi %s parool" msgid "Open a recently used document" msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" @@ -742,9 +761,47 @@ msgstr "Teksti litsents" msgid "Further Information" msgstr "Lisateave" +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +msgid "Annotations" +msgstr "Kommentaarid" + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +msgid "Add text annotation" +msgstr "Tekstikommentaari lisamine" + +msgid "Add" +msgstr "Lisamine" + +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumendis pole ühtegi kommentaari" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Lehekülg %d" + msgid "Attachments" msgstr "Manused" +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Ava järjehoidja" + +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "Muuda järjehoidja _nime" + +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Eemalda järjehoidja" + +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lehekülg %s" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + msgid "Layers" msgstr "Kihid" @@ -761,10 +818,6 @@ msgstr "Pisipildid" msgid "Page %s — %s" msgstr "Lehekülg %s — %s" -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Lehekülg %s" - msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" @@ -826,6 +879,9 @@ msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Faili kataloogi pole võimalik avada" + #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -836,6 +892,30 @@ msgstr[1] "%d tööd on ootel" msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis " +"lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." + +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, " +"siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." + +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" + +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sulge _ilma salvestamata" + +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Salvesta _koopia" + #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" @@ -894,19 +974,16 @@ msgstr "" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Evince'ga; " -"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgid "Evince" msgstr "Evince" -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 Evince'i autorid" - msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996–2010 Evince'i autorid" @@ -926,6 +1003,9 @@ msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" +msgid "Not found" +msgstr "Ei leitud" + #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" @@ -942,6 +1022,9 @@ msgstr "_Vaade" msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Järjehoidjad" + msgid "_Help" msgstr "A_bi" @@ -964,11 +1047,11 @@ msgstr "Sa_lvesta koopia…" msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Lehekülje _sätted…" +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ava _dokumendi kataloog" -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Printimise jaoks paberi sätete seadistamine" +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Seda faili sisaldava kataloogi avamine failihalduris" msgid "_Print…" msgstr "_Prindi…" @@ -994,6 +1077,9 @@ msgstr "Pööra _vasakule" msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena" + msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" @@ -1015,6 +1101,13 @@ msgstr "_Viimane lehekülg" msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" +#. Bookmarks menu +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Lisa järjehoidja" + +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Käesoleva lehe kohta järjehoidja lisamine" + #. Help menu msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" @@ -1074,7 +1167,7 @@ msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" # kas siia võib kirjutada "Pööratud värvid?" msgid "_Inverted Colors" -msgstr "_Pööratud värvid" +msgstr "Pööratud värvi_d" msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides" @@ -1098,6 +1191,9 @@ msgstr "Salvesta _pilt kui…" msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Kommentaari omadused…" + msgid "_Open Attachment" msgstr "Ava _manus" @@ -1120,6 +1216,10 @@ msgstr "Tagasi" msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" +#. translators: this is the label for toolbar button +msgid "Open Folder" +msgstr "Kausta avamine" + #. translators: this is the label for toolbar button msgid "Previous" msgstr "Eelmine" @@ -1174,12 +1274,18 @@ msgstr "Laiendi järgi" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumendinäitaja" -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Millise sildiga lehekülge dokumendist näidata." msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata." + +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" @@ -1217,3 +1323,6 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata Nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "© 1996–2011 The Evince authors" +#~ msgstr "© 1996–2011 Evince'i autorid"