X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Feu.po;h=f5bcc9e35fb28ccfeac1d65c4b9f221aa9048583;hb=96899f8a7253f3ade7f116a89344595d5eef817a;hp=66fbb867df8c127b924dc71d5ee779c8de271922;hpb=c5b7db6633da2c365d62ab7a53b8d8e1fb38cd7f;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 66fbb867..f5bcc9e3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,102 +1,328 @@ # translation of eu.po to Basque -# translation of evince.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006. # +# Mikel Olasagasti , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 12:25+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "File corrupted." +msgstr "Fitxategia hondatuta." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komikiak" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " +"da sarbidetu." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentuak" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentuak" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "1 mota" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "1C mota" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "3 mota" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "1 mota (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "1C mota (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "Kapsulatua" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "Kapsulatu gabea" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumentu baliogabea" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress aurkezpenak" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ez dago nahikoa memoria" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentuak" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentuak" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentuak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_nektatu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Konektatu _anonimoki" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentuak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentuak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komikia" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeinua:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress diapositibak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fitxategia hondatuta." +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Erakutsi '%s'" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Hutsa" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -105,41 +331,45 @@ msgstr "Hutsa" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3592 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -149,60 +379,66 @@ msgstr "Doitu orriaren zabalera" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "%50" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "%70" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "85%" +msgstr "%85" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "100%" +msgstr "%100" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "125%" +msgstr "%125" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "150%" +msgstr "%150" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "175%" +msgstr "%175" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" +msgid "200%" +msgstr "%200" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak" +msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Pasahitzaren sarrera" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -236,18 +472,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizatua:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paper-tamaina" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Ekoizlea:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titulua:" @@ -261,233 +501,90 @@ msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Ez" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "1 mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "1C mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "3 mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "1 mota (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "1C mota (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "Izenik gabe" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Kapsulatua" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Kapsulatu gabea" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Gutuna" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legala" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Faktura" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Ez da dokumenturik kargatu." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Hautsitako kanalizazioa." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Errorea '%s' fitxategia deskonprimitzean:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fitxategia ezin da irakurri." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentua kargatuta." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f hazbete" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " -"bide-izenean aurkitu" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, bertikala (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript kapsulatua" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, horizontala (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Bilatu katea" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bilatu behar den katearen izena" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE, bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" +msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Nabarmendu kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako guztientzako" +msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat" +msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" @@ -497,615 +594,719 @@ msgstr "Bilatu:" msgid "Find Previous" msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%" +msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1375 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1380 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1383 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:2444 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../shell/ev-view.c:3374 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" -msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko" +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1009 +#: ../shell/ev-window.c:1204 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" + +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1098 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1304 +#: ../shell/ev-window.c:1761 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1790 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Ezin da kopia ireki." + +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:1323 ../shell/ev-window.c:3946 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:1376 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1665 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-window.c:1600 ../shell/ev-window.c:1716 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../shell/ev-window.c:1655 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" - -#: ../shell/ev-window.c:1667 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari " -"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." - -#: ../shell/ev-window.c:1725 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:3393 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" - -#: ../shell/ev-window.c:2448 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript eta PDF fitxategi ikustailea.\n" +"Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n" -"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n" -"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n" -"baldintzak betez gero.\n" +"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " +"gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n" -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n" -"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" -"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" -"02111-1307, USA.\n" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " +"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2871 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:3783 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" -"Iñaki Larrañaga " +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:3320 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" +msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:3321 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:3322 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:3324 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3327 ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:3328 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:3330 ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:4406 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ireki _kopia bat" + +#: ../shell/ev-window.c:4407 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" + +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:4412 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4413 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:3334 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:3336 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:3344 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:3346 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:3347 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:3349 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:3355 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:3357 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:3362 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:3365 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:3367 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:3368 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:4453 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Korritze automatikoa" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3372 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3373 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:3375 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3386 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:3389 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../shell/ev-window.c:3394 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4478 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" +#: ../shell/ev-window.c:4481 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Abiarazi aurkezpena" + +#: ../shell/ev-window.c:4482 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Abiatu aurkezpen bat" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3445 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:3448 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:3451 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:3454 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:3455 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:3458 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte" +msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:3460 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:3463 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:3467 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4571 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Ireki leiho _berrian" + +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:4575 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Gorde irudi gisa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4577 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopiatu _irudia" + +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3554 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3556 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Egokitu zoom-aren maila" +msgstr "Doitu zoom-aren maila" + +#: ../shell/ev-window.c:4640 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: ../shell/ev-window.c:4642 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4645 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3578 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3597 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:3875 +#: ../shell/ev-window.c:4898 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" + +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Irudia ezin izan da gorde." + +#: ../shell/ev-window.c:5131 +msgid "Save Image" +msgstr "Gorde irudia" + +#: ../shell/ev-window.c:5193 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5290 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gorde eranskina" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Luzapenaren arabera" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "KATEA" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentu ikustailea" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuakkoadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1121,6 +1322,6 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-enkoadro txikien dokumentazioa informazio " +"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako."