X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fgu.po;h=2566a8444287fc1ff96c7a8d6c2118088059d72f;hb=83ee6052d7eeb4cfa100f4533d6259573d65efe9;hp=1817616fcaa30f08ed5180d153ea09301003fe54;hpb=80fe53ba3c29751d45a9fdaaa9d67a13497d2d84;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 1817616f..2566a844 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of evince.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:32+0530\n" +"Project-Id-Version: evince.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:54+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,24 +40,78 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં અસમર્થ." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ભૂલ %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " @@ -67,13 +121,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" @@ -82,60 +130,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI દસ્તાવેજો" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" @@ -143,13 +191,8 @@ msgstr "જડિત નથી" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF દસ્તાવેજો" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" @@ -210,138 +253,96 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં ન msgid "PostScript Documents" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "જોડાવો (_n)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "અજ્ઞાત રીતે જોડાવો (_a)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_s):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "ડોમેઇન (_D):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_F)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_R)" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -351,45 +352,45 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -403,11 +404,11 @@ msgstr "૫૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" -msgstr "70%" +msgstr "૭૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" -msgstr "85%" +msgstr "૮૫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" @@ -437,8 +438,9 @@ msgstr "૩૦૦%" msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" @@ -447,83 +449,154 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "કાગળ માપ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "પાનું" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "પાનું પસંદ કરો" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" @@ -533,44 +606,131 @@ msgstr "કંઇ નહી" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ઊભું (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, આડું (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ના %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d ના" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "પાનાં %s પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -604,113 +764,166 @@ msgstr "વર્તમાન રંગ" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "પહેલાંનું શોધો" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "આગળનું શોધો" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-application.c:305 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "પહેલાનાં દસ્તાવેજો પાછા મેળવો?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince એ છેલ્લે તે ચાલ્યુ હતુ તે અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળવા માટે દેખાય છે. તમે ખોલેલ દસ્તાવેજોને " +"પાછા મેળવી શકો છો." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "પાછુ મેળવો નહિં (_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછુ મેળવો (_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "વિનાશ પાછો મેળવવો" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d ના %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d ના" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "સ્તરો" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -720,139 +933,149 @@ msgstr "છાપો..." msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ઉપર સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "નીચે સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "પાનાં %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "પાનાં પર જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "શોધો" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: " -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s લોન્ચ કરો" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." - -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "પાનાં પર જાવ:" +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "પાનાં %s - %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "પાનું %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1201 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "Save a Copy" +msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" +msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "નકલ સંગ્રહો" +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -861,7 +1084,7 @@ msgstr "" "દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -873,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -885,7 +1108,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -895,383 +1118,328 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:4439 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "પાનું સુયોજન (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "Print this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" - -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળનું શોધો (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:4474 -msgid "Shrink the document" -msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" - -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "_Previous Page" -msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:4487 -msgid "_Next Page" -msgstr "આગળનું પાનું (_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:4488 -msgid "Go to the next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4583 -msgid "_Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" - -#: ../shell/ev-window.c:4586 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:4587 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "Page" -msgstr "પાનું" - -#: ../shell/ev-window.c:4644 -msgid "Select Page" -msgstr "પાનું પસંદ કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" @@ -1280,42 +1448,42 @@ msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" msgid "By extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "શબ્દમાળા" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "