X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fhu.po;h=31f2c7bf605b244535a5d5659d4c30d085b2789b;hb=96899f8a7253f3ade7f116a89344595d5eef817a;hp=c15f707a9b4da7ffcb2419dcc402b6aa13935384;hpb=7e20a78d3aae03672be44f83504726128360bf60;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c15f707a..31f2c7bf 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,67 +1,68 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-11 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:07+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "A fájl sérült." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Képregénykönyvek" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "Hiba: A dvipdfm nem nulla állapottal lépett ki." +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentumok" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -113,215 +114,210 @@ msgstr "Beágyazott" msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumentumok" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Érvénytelen dokumentum" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress fóliák" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Nincs elég memória" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Nem található a zip aláírás" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Érvénytelen zip fájl" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Több zip fájl nem támogatott" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "A fájl nem nyitható meg" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Minden dokumentum" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Csatlakozás" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Tartomány:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "Jelszó meg_jegyzése kijelentkezésig" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " -"található az elérési úton." +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Meg_jegyzés örökre" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" dokumentumot" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Beágyazott Postscript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Hiba történt az értelmezőben." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Érvénytelen dokumentum" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem menthető: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Minden dokumentum" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumentumok" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumentumok" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 -msgid "Images" -msgstr "Képek" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentumok" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentumok" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Munkamenet-kezelés beállításai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Képregénykönyvek" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress fóliák" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "\"%s\" megnyitása" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -330,36 +326,36 @@ msgstr "Üres" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "_\"%s\" megjelenítése" +msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" @@ -368,7 +364,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -416,8 +412,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" @@ -437,10 +434,6 @@ msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" msgid "Save password in keyring" msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -503,11 +496,11 @@ msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -517,7 +510,7 @@ msgstr "Nincs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -556,66 +549,75 @@ msgstr "%s, fekvő (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "A keresendő karakterlánc neve" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelés színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Az összes találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Előző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Következő találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" +#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -626,29 +628,29 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s dokumentum jelszava" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Hibás jelszó" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -656,215 +658,180 @@ msgstr "" "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " "elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" +msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés..." +msgstr "Betöltés…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." +msgstr "Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Nézet görgetése felfelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Nézet görgetése lefelé" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: \"%s\"" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../shell/ev-view.c:1857 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." -#: ../shell/ev-view.c:2538 +#: ../shell/ev-view.c:3368 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4180 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" -msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" - -#: ../shell/ev-view.c:4189 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" - -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Oldal: %s / %s" -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:792 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1201 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link nem hozható létre: %s" +msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nem nyitható meg másolat." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." +msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása meghiúsult: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:2523 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" - -#: ../shell/ev-window.c:2535 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Egy, a(z) \"%s\" illesztőprogramot használó nyomtatóra próbált nyomtatni. Ez " -"a program egy PostScript nyomtatóillesztő-programot igényel." - -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "Pages" -msgstr "Oldal" - -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -873,18 +840,18 @@ msgstr "" "Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" +"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " +"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " +"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -896,7 +863,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -906,399 +873,427 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" +msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "_Open..." -msgstr "_Megnyitás..." +msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Más_olat mentése..." +msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Print Set_up..." -msgstr "_Oldalbeállítás..." +msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Print..." -msgstr "_Nyomtatás..." +msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Find..." -msgstr "_Keresés..." +msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" +#: ../shell/ev-window.c:4480 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Aut_omatikus görgetés" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:4437 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4580 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4459 +#: ../shell/ev-window.c:4602 msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Kép mentése másként..." +msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:4752 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:4754 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:4957 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Jelszó szükséges" +msgstr "%s – Jelszó szükséges" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Kiterjesztés szerint" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "KARAKTERLÁNC" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FÁJL...]" +msgstr "[FÁJL…]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" -#: ../shell/main.c:373 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentummegjelenítő" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "