X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fkk.po;h=86cafb6b1e8ee7859b0b8ee318112e2adc0ac5b7;hb=2bee6953fc21772bb01239b023508580c4bcd5c2;hp=33ff2fd046dca47754be21165fdd1a21085db4d9;hpb=c3f6c6c0006922557b54e263513c38ac7c88a12d;p=evince.git diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 33ff2fd0..86cafb6b 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-12 16:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-12 01:14+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:37+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,56 +18,55 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасын жөнелту қатесі: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" +msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасы қатемен аяқталды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" командасы дұрыс аяқталмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" +msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" +msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгісіз MIME түрі" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Файл зақымдалған" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Архивте файлдар жоқ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивінде суреттер табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды." +msgstr "\"%s\" өшіру кезінде қате орын алды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s қатесі" @@ -76,23 +75,19 @@ msgstr "%s қатесі" msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu құжатының пішімі қате" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі " -"қолжетерсіз." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu құжаттары" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI құжатының пішімі қате" @@ -100,161 +95,118 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI құжаттары" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:516 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:900 -#, fuzzy +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 msgid "Type 1" -msgstr "Түрі:" +msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:902 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 msgid "Type 1C" -msgstr "" +msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:904 -#, fuzzy +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 msgid "Type 3" -msgstr "Түрі:" +msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 msgid "TrueType" -msgstr "" +msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "" +msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 msgid "TrueType (CID)" -msgstr "" +msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "Unknown font type" msgstr "Белгісіз қаріп түрі" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:940 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 msgid "No name" msgstr "Аты жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "Кеңейтілген құрама" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 msgid "Embedded" msgstr "Кеңейтілген" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 msgid "Not embedded" -msgstr "" +msgstr "Кеңейтілген емес" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF құжаттары" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Қате құжат" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Жады жеткіліксіз" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Қате ZIP файлы" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Файлды ашу мүмкін емес" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP архивінде файл табылмады" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Белгісіз қате" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” құжатын жүктеу сәтсіз" +msgstr "\"%s\" құжатын жүктеу сәтсіз" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз" +msgstr "\"%s\" құжатын сақтау сәтсіз" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript құжаттары" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Қате құжат" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s" +msgstr "\"%s\" салынымын сақтау сәтсіз: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s" +msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз" +msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Барлық құжаттар" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" @@ -278,57 +230,58 @@ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s қосылу" +msgstr "%s іске қосылу" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d" +msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Жөнелтілетін элемент емес" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Сессияны басқару опциялары:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" @@ -342,38 +295,39 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” көрсету" +msgstr "\"_%s\" көрсету" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -438,99 +392,117 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4290 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#: ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Құжаттарды қараушысы" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multi-page documents" -msgstr "" +msgstr "Көппарақты құжаттарды қарау" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Уақытша файлды өшіру" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "" +msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5649 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5206 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Enlarge the document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Shrink the document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты кішірейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Print this document" -msgstr "" +msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Жақсы сыю" +msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5375 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5376 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5869 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -551,6 +523,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" @@ -594,7 +567,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:" msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -604,30 +578,30 @@ msgstr "Ешнәрсе" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюйм" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Тік (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Жатық (%s)" @@ -642,7 +616,10 @@ msgstr "(%d, барлығы %d)" msgid "of %d" msgstr "барлығы %d" -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." @@ -661,178 +638,256 @@ msgstr "Аяқтау..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Бұл принтер баспаға шығаруды қолдамайды." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" -msgstr "" +msgstr "Парақтар таңдауы қате" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "" +msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 msgid "Page Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Парақты масштабтау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" +"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" +"\n" +"• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n" +"\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" +"\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" +msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 msgid "Page Handling" -msgstr "" +msgstr "Парақтарды басқару" -#: ../libview/ev-jobs.c:1447 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Жоғары айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Төмен айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "Көріністі жоғары айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:55 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "Көріністі төмен айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:886 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" -msgstr "" +msgstr "Құжат көрінісі" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:673 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 msgid "Jump to page:" msgstr "Параққа өту:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:969 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." -#: ../libview/ev-view.c:1752 +#: ../libview/ev-view.c:1787 msgid "Go to first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1754 +#: ../libview/ev-view.c:1789 msgid "Go to previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1791 msgid "Go to next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1793 msgid "Go to last page" msgstr "Соңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1795 msgid "Go to page" msgstr "Параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1797 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../libview/ev-view.c:1790 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s парағына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1796 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "" +msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” файлына өту" +msgstr "\"%s\" файлына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1807 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s жөнелту" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/ev-window.c:5622 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Таңбаша:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Мәлімдеме" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Пікір" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Кілт" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Көмек" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Жаңа параграф" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Параграф" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Кірістіру" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Қиылысу" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Шеңбер" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Түс:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Стилі:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Мөлдір" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Мөлдір емес" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Презентация режимінде орындалу" @@ -841,67 +896,45 @@ msgstr "Презентация режимінде орындалу" msgid "Password for document %s" msgstr "%s құжаты үшін пароль" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 -msgid "Converting metadata" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "" +msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" #: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Парольді енгізіңіз" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" @@ -909,15 +942,15 @@ msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Құжат лицензиясы" @@ -936,528 +969,628 @@ msgstr "Қолдану шарттары" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік лицензия" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Кейінгі ақпарат" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Тізім" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Аңдатпалар" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Мәтіндік пікірді қосу" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Парақ %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Салынымдар" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "Бетбе_лгіні ашу" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні ө_шіру" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 +#: ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Парақ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Қабаттар" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Баспаға шығару..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Мазмұны" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:848 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:850 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Парақ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1310 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1313 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1513 ../shell/ev-window.c:1679 +#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1650 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "" +msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1825 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "" +msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" +msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2046 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." -msgstr "" +msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2201 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2499 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2549 ../shell/ev-window.c:2649 +#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." +msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2580 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2588 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3322 +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." + +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?" + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Сақта_май-ақ жабу" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Кө_шірмесін сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Жабу алдында \"%s\" тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format -msgid "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3337 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" +msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3341 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "" +msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3345 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" +msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" +"Құжаттар қараушысы\n" +"Қолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4317 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " -"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия " -"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4742 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4321 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ " -"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС " -"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4746 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4325 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін " -"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " -"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4750 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4353 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 Evince авторлары" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" +msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды" -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "Табылмады" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" +msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Бетбелгілер" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5150 ../shell/ev-window.c:5415 +#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5908 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:5151 ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "_Орналасқан бумасын ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" -msgstr "" +msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Бе_тбелгіні қосу" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5286 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:5287 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" -msgstr "" +msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "Қ_ос" -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "" +msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:5310 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5319 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5327 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5334 +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." + +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5336 +#: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:5401 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Буманы ашу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5436 +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5441 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:5618 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:5692 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6000 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6053 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Пароль керек" @@ -1466,66 +1599,107 @@ msgstr "%s — Пароль керек" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі." -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Evince алдын-ала қараушы режимінде жөнелту" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Құжаттан табу керек сөз не мәтін" +msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасауды іске қосу" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Түрлендірілуде %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру " +#~ "керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress слайдтары" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Қате жоқ" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Жады жеткіліксіз" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Қате ZIP файлы" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP архивінде файл табылмады" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Белгісіз қате"