X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Flt.po;h=8605dfcf9709ef5403f830b5a89868a093708d84;hb=6e960097c863c872433bc7d2da1253b18b9bf70e;hp=12fd67de3c69600419114963b3d14f80f1315e5e;hpb=a187e3dfb4f370cfc4cf6c47156b0c6512e4efd5;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 12fd67de..8605dfcf 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,261 +1,632 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005. -# -# +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Justina Klingaitė , 2005. +# Gintautas Miliauskas , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-05 03:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 03:41+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-04 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Failas sugadintas." -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti atverti." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Failas neprieinamas." -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Įprastai rodyti įrankinę" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Įprastai rodyti įrankinę." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Laiškas" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Nedidelio formato laikraštis" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Sąskaitų knyga" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Juridinis" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Pareiškimas" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Vykdomasis" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Pusiau sulenktas lapas" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Ketvirtis lapo" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:142 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:538 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:722 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:844 +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1037 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1039 -msgid "File is not readable." -msgstr "Byla neperskaitoma." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../ps/ps-document.c:1059 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../ps/ps-document.c:1062 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Atverti „%s“" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Pašalinti įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 +msgid "Best Fit" +msgstr "Geriausiai tinkantis" -#: ../ps/ps-document.c:1075 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Slaptažodis" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portretas (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, peizažas (%s)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" -msgstr "Ieškoti užrašo" +msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens " +msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Rasti:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Rasti sekantį" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript ir PDF dokumentai" +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:875 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:880 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Slaptažodis neteisingas" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" @@ -269,47 +640,123 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:132 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-view.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +msgid "Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +msgid "Index" +msgstr "Rodyklė" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mini vaizdai" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į sekantį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../shell/ev-view.c:2536 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1220 +#: ../shell/ev-view.c:4153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -317,361 +764,527 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:1232 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: ../shell/ev-view.c:1234 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:378 +#: ../shell/ev-window.c:735 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-window.c:1476 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:466 +#: ../shell/ev-window.c:1531 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:1560 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." + +#: ../shell/ev-window.c:1841 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:846 +#: ../shell/ev-window.c:1868 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:1890 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:949 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:1971 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:972 +#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:975 +#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../shell/ev-window.c:2265 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" + +#: ../shell/ev-window.c:2277 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:1027 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#: ../shell/ev-window.c:1029 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." +#: ../shell/ev-window.c:2335 +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1245 ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:1630 -msgid "Many..." -msgstr "Daugelis..." +#: ../shell/ev-window.c:3074 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:1635 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ne tiek daug..." +#: ../shell/ev-window.c:3445 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" +"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:3473 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1644 +#: ../shell/ev-window.c:3477 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1670 ../shell/main.c:82 +#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1673 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai" - -#: ../shell/ev-window.c:1676 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa." +#: ../shell/ev-window.c:3508 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:1679 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "translator-credits" -msgstr "Žygimantas Beručka " +msgstr "" +"Žygimantas Beručka ,\n" +"Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "_File" -msgstr "_Byla" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:1965 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "_View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:1966 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:1967 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: ../shell/ev-window.c:4022 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1973 +#: ../shell/ev-window.c:4024 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Išsaugoti kopiją..." +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:1974 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" +#: ../shell/ev-window.c:4028 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1976 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." +#: ../shell/ev-window.c:4030 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." + +#: ../shell/ev-window.c:4031 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" + +#: ../shell/ev-window.c:4033 +msgid "_Print..." +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1980 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#: ../shell/ev-window.c:4036 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:1985 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:1988 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pasirinkti visą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:4050 +msgid "_Find..." +msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:4053 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Rasti se_kantį" + +#: ../shell/ev-window.c:4055 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" + +#: ../shell/ev-window.c:4057 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Įr_ankinė" + +#: ../shell/ev-window.c:4059 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pasukti _kairėn" + +#: ../shell/ev-window.c:4061 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pasukti _dešinėn" + +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2002 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę" - -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:4076 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2010 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekantis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2013 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į sekantį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2016 +#: ../shell/ev-window.c:4083 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2018 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2019 +#: ../shell/ev-window.c:4086 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2024 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" - -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2028 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" - -#: ../shell/ev-window.c:2033 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2041 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2043 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../shell/ev-window.c:2044 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" - -#: ../shell/ev-window.c:2046 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:4152 +msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2049 +#: ../shell/ev-window.c:4155 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Vientisas" + +#: ../shell/ev-window.c:4156 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Rodyti visą dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:4158 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dvigubas" + +#: ../shell/ev-window.c:4159 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" + +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2052 +#: ../shell/ev-window.c:4164 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Prezentacija" + +#: ../shell/ev-window.c:4165 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" + +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2053 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2055 +#: ../shell/ev-window.c:4170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2056 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:2061 -msgid "Single" -msgstr "Vienas" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../shell/ev-window.c:4180 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:2062 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:2064 -msgid "Multi" -msgstr "Daug" +#: ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:2065 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4186 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:4188 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2095 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:4238 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../shell/ev-window.c:4240 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" + +#: ../shell/ev-window.c:4250 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:4252 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: ../shell/ev-window.c:4254 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2108 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../shell/ev-window.c:2113 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2116 +#: ../shell/ev-window.c:4279 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4283 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:2309 -msgid "Index" -msgstr "Rodyklė" +#: ../shell/ev-window.c:4603 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2316 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +#: ../shell/ev-window.c:4622 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4677 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:4724 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:4748 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#~ msgid "of %d" -#~ msgstr "iš %d" +#: ../shell/main.c:53 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "PAGE" +msgstr "PUSLAPIS" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"išjungia" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas."