X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Flt.po;h=b5028234265138c650219ea624eb6593cb941afa;hb=f343927df4325959193353c52cff1ea4b20b2286;hp=750576ca498c0ab221df1f0ede02bb685b8ce647;hpb=50c4558edd5b9ac17509482f3200734624d9e835;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 750576ca..b5028234 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,510 +1,661 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Žygimantas Beručka , 2005. +# +# +# Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-19 00:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 00:42+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Pašalinti įrankinę" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "Skirtukas" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 -msgid "Best Fit" -msgstr "Geriausiai tinkantis" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis šoninės juostos dydis" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti šoninę juostą" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti būsenos juostą" +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format +msgid "File corrupted." +msgstr "Failas sugadintas." -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Standartiškai rodyti įrankinę" +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taškais nuo lango šono. Bet " -"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks " -"mažiau nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. " -"Naudojant dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas " -"realiatyvus lango dydžiui puslapio plotis." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " -"sąrašai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - šoninė juosta matoma, neigiama - " -"nematoma" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"Būsenos juosta yra standartinė apatinė juosta, kurioje yra rodoma papildoma " -"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos " -"juosta matoma, neigiama - nematoma." +"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " +"atverti." -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Įrankių juosta, tai viršutinė juosta, kurioje yra navigacijos ir mastelio " -"valdymo mygtukai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta matoma, " -"neigiama - nematoma." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" -msgstr "Byla neprieinama." +msgstr "Failas neprieinamas." -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nėra klaidos" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nerastas zip parašas" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepavyko atverti failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Laiškas" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Nedidelio formato laikraštis" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Sąskaitų knyga" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Juridinis" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Pareiškimas" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Vykdomasis" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Pusiau sulenktas lapas" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Ketvirtis lapo" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:604 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Sugadintas konvejeris." +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:786 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." -#: ../ps/ps-document.c:912 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../ps/ps-document.c:972 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "File is not readable." -msgstr "Byla neperskaitoma." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../ps/ps-document.c:997 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentas įkeltas." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" -#: ../ps/ps-document.c:1255 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" -#: ../ps/ps-document.c:1256 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rodyti „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Perkelti į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Pašalinti įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pateikčių veiksena" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +msgid "Best Fit" +msgstr "Geriausiai tinkantis" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Slaptažodis" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f colių" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portretas (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, peizažas (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Rasti:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Rasti kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" - -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." - -#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password.c:260 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" @@ -524,48 +675,119 @@ msgstr "_Atrakinti dokumentą" msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2449 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../shell/ev-view.c:3372 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2721 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -573,489 +795,538 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:2731 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: ../shell/ev-view.c:2733 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" +#: ../shell/ev-window.c:1542 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:604 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite" +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1078 -msgid "Open Document" -msgstr "Atidaryti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1424 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1456 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" - -#: ../shell/ev-window.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." - -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:2100 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:2996 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:2453 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF bylų peržiūros programa.\n" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" -"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" -"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" -"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" -"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2511 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Justina Klingaitė ,\n" -"Žygimantas Beručka " +"Žygimantas Beručka ,\n" +"Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" -msgstr "_Byla" +msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atverti _kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Išsaugoti kopiją..." +msgstr "Iš_saugoti kopiją..." + +#: ../shell/ev-window.c:4110 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." -msgstr "_Spausdinti..." +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Žiūrėti šio dokumento savybes" - -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" - -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pasirinkti visą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Derinti įrankinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Pasukti dokumentą į kairę" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Pasukti dokumentą į dešinę" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 -#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinis _slinkimas" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2933 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" - -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2967 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį į priekį" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Slinkti per vieną puslapį atgal" - -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį" - -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Eiti 10 puslapių atgal" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį" +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" - -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:3016 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti _naujame lange" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3138 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priedą" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal priesagą" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:218 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia mini vaizdus, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Įjungti PDF dokumentų mini vaizdus" +msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Mini vaizdų komanda PDF dokumentams" +msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite " -"Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentaciją." +"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " +"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."