X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Flt.po;h=ef590aeba6ef5aa3e89c2f40a6efcbf168d32b4e;hb=83ee6052d7eeb4cfa100f4533d6259573d65efe9;hp=741840c59dea7abbf8c9e5c4c23c181dbe36be1a;hpb=475b76f16c62a0c1d4145d33fb70560e7cd6f4e7;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 741840c5..ef590aeb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,45 +1,96 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "Failas sugadintas." +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " @@ -49,13 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -64,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -125,13 +170,8 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Netaisyklingas dokumentas" @@ -192,76 +232,97 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Prisijungti" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Prisijungti _anonimiškai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Prisijungti _naudotoju:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domenas:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Prisiminti _visam laikui" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -270,45 +331,45 @@ msgstr "Prisiminti _visam laikui" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -356,8 +417,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -366,85 +428,155 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa" msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Slaptažodis" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Lapo dydis:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -454,44 +586,130 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -525,117 +743,168 @@ msgstr "Esama spalva" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" -msgstr "Rasti:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti kitą" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-application.c:309 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. " +"Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Neatkurti" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "_Atkurti" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d iš %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Baigiama..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " -"slaptažodį." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentą" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -645,139 +914,150 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkti aukštyn" +msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Slinkti žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Puslapis %s – %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" +#: ../shell/ev-window.c:1256 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentų vaizdas" +#: ../shell/ev-window.c:1259 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Eiti į pirmą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1618 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1886 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Eiti į puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:1918 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" +#: ../shell/ev-window.c:2071 +msgid "Open Document" +msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2150 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Eiti į %s faile „%s“" +#: ../shell/ev-window.c:2177 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2413 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Eiti į failą „%s“" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2416 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Paleisti %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" +#: ../shell/ev-window.c:2419 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:2491 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1201 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" +#: ../shell/ev-window.c:2495 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:2499 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "Atverti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:2621 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti kopijos." +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3155 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Išsaugoti kopiją" +#: ../shell/ev-window.c:3158 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" +#: ../shell/ev-window.c:3170 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:3174 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:3178 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" + +#: ../shell/ev-window.c:3915 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:4145 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -786,19 +1066,19 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -806,29 +1086,29 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:348 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4209 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" @@ -837,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4433 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -845,415 +1125,354 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4441 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4926 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4929 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4935 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4936 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4939 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4439 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4942 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4955 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4958 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4474 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatinis _slinkimas" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:4487 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Kitas puslapis" +msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:4488 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5011 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Prezentacija" +msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4583 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" - -#: ../shell/ev-window.c:4586 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" - -#: ../shell/ev-window.c:4587 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5101 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5105 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:4644 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5609 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5843 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" -msgstr "Pagal priesagą" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" - -#: ../shell/main.c:387 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1270,80 +1489,28 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." - -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Laiškas" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Sąskaitų knyga" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Juridinis" - -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Pareiškimas" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Vykdomasis" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Ketvirtis lapo" +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript " -#~ "interpretatorius" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "Encapsulated PostScript" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida." +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"