X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Flv.po;h=3ffe4934a427d8807ae20ff7119e00d22690da22;hb=59d897c19725261df013e94e22fa80f9101a81e4;hp=72b8edf6eec5ad2582998f8430d7f7b2c1125264;hpb=a214a511aafc4230237afbfea2998f220b458a9e;p=evince.git diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 72b8edf6..3ffe4934 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,20 +1,81 @@ +# translation of lv.po to Latvian # Latvian translation for Evince. # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian. -# Raivis Dejus , 2006. # +# Raivis Dejus , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 06:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 19:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-20 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 12:41+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nevar saglabāt piesaistni “%s”: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nevar atvērt piesaistni “%s”: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nevar atvērt piesaistni “%s”" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nezināms MIME Tips" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi Dokumenti" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Dokumenti" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Dokumenti" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Dokumenti" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Dokumenti" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksu grāmatas" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress slaidi" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 +msgid "All Files" +msgstr "Visi Faili" #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." @@ -25,16 +86,58 @@ msgstr "Fails bojāts." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Aizvākt _rīkjoslu" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Atvērt “%s”" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Parādīt “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Aizvākt no _rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Dzēst rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3972 msgid "Best Fit" msgstr "Labākā saderība" @@ -78,7 +181,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3152 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumenta skatītājs" @@ -87,14 +191,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Skatīt virākus dokumentus" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Paroles ievads" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Šai sesijai atcerēties paroli" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" @@ -131,18 +239,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizēts:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papīra izmērs:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Ražotājs:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Drošība:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Temats:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Virsraksts:" @@ -152,82 +264,146 @@ msgstr "Aizstāt dokumenta ierobežojumus" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Aizstāt dokumenta ierobežojumus, piemēram kopēšanas vai drukāšanas ierobežojumus." +msgstr "" +"Aizstāt dokumenta ierobežojumus, piemēram kopēšanas vai drukāšanas " +"ierobežojumus." #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Fails nav pieejams" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentam ir nederīgs formāts" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 1" msgstr "Tips 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "Type 1C" msgstr "Tips 1c" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 3" msgstr "Tips 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tips 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tips 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Unknown font type" msgstr "Nezināms fonta tips" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "No name" msgstr "Nav nosaukuma" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Embedded subset" msgstr "Iegultā apakškopa" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Embedded" msgstr "Iegultā" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Not embedded" msgstr "Nav iegultā" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Nav kļūdas" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nevar atrast zip parakstu" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Nederīgs zip fails" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Vairāku failu zip faili netiek atbalstīti" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nevar atvērt failu" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nevar nolasīt datus no faila" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Zip arhīvā nevar atrast failu" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nezināma kļūda" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokuments" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:176 msgid "None" msgstr "Nekas" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f collas" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portrets (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Ainava (%s)" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -254,7 +430,7 @@ msgstr "Paziņojums" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" -msgstr "Izpild..." +msgstr "Izpildāms" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" @@ -304,145 +480,118 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts." -#: ../ps/ps-document.c:590 +#: ../ps/ps-document.c:576 msgid "Broken pipe." msgstr "Lauzta līnija." -#: ../ps/ps-document.c:774 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatora kļūda." -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Kļūda atkompresējot failu %s:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nevaru atvēŗt failu %s.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n" -#: ../ps/ps-document.c:965 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Fails nav lasāms." -#: ../ps/ps-document.c:985 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Dokuments ielādēts." -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../ps/ps-document.c:1083 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu '%s'. Ghostscript interpretators netika atrasts norādītajā ceļā " +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika atrasts " +"ceļa mainīgajā" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../ps/ps-document.c:1095 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu '%s'" +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:1267 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Iekapsulēts PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1268 +#: ../ps/ps-document.c:1272 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Meklējamā virkne" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Meklējamās virknes nosaukums" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Rakstzīmju jūtīgs" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Izgaismošanas krāsa" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "M_eklēt:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "Ie_priekšējā" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Nākamā" - -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "R_akstzīmju jūtīgs" - -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nezināms MIME Tips" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapstrādāts MIME tips: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi Dokumenti" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript Dokumenti" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF Dokumenti" +msgid "Find Previous" +msgstr "Meklēt iepriekšējo" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Attēli" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt iepriekšējo meklējamās virknes sakritību tekstā" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI Dokumenti" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Meklēt nākamo" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu Dokumenti" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt nākamo meklējamās virknes sakritību tekstā" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksu grāmatas" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "R_akstzīmju jūtīgs" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Visi Faili" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d no %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:79 #, c-format msgid "of %d" msgstr "no %d" @@ -453,10 +602,8 @@ msgstr "Nepieciešama parole" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokuments %s ir slēgts, lai to atvērtu ir nepieciešama parole." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts, lai to aplūkotu jāievada parole." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -493,28 +640,32 @@ msgstr "Vispārīgs" msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Ģenerēju fontu informāciju... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Piesaistes" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2392 msgid "Loading..." msgstr "Ielādēju..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "Drukāt..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Indekss" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" @@ -538,15 +689,58 @@ msgstr "Patīt skatu lejup" msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: ../shell/ev-view.c:1247 +#: ../shell/ev-view.c:1385 +msgid "Go to first page" +msgstr "Iet uz pirmo lapu" + +#: ../shell/ev-view.c:1387 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" + +#: ../shell/ev-view.c:1389 +msgid "Go to next page" +msgstr "Iet uz nākamo lapu" + +#: ../shell/ev-view.c:1391 +msgid "Go to last page" +msgstr "Iet uz pēdējo lapu" + +#: ../shell/ev-view.c:1393 +msgid "Go to page" +msgstr "Iet uz lapu" + +#: ../shell/ev-view.c:1395 +msgid "Find" +msgstr "Meklēt" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pāriet uz lapu %s" +#: ../shell/ev-view.c:1427 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Iet uz %s failā “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1430 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Iet uz failu “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1439 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Palaist %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1796 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Prezentācijas beigas. Nospiediet Escape, lai izietu." + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3271 +#: ../shell/ev-view.c:3605 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -554,393 +748,466 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasts šajā lapā" -#: ../shell/ev-view.c:3280 +#: ../shell/ev-view.c:3614 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:1143 msgid "Unable to open document" msgstr "Nevaru atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1237 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1292 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Failu nevar saglabāt kā \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1317 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nevar atvērt kopiju." -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1591 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Falu nevar saglabāt kā “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta" +#: ../shell/ev-window.c:1691 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu." -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: ../shell/ev-window.c:1967 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta" + +#: ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot \"%s\" dzini. Šai programmai ir " -"nepieciešams PostScript printera dzinis." - -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir nepieciešams " +"PostScript printera dzinis." -#: ../shell/ev-window.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:2037 msgid "Pages" msgstr "Lapas" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funkcija \"Meklēt\" šajā dokumentā nedarbosies" - -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Meklēšana tekstā tiek atbalstīta vienīgi PDF dokumentiem." - #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2404 ../shell/ev-window.c:3760 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:2773 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjosla redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3148 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript un PDF failu skatītājs.\n" +"Dokumentu skatītājs.\n" "Lietoju propelleru %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:3176 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince ir brīva programmatūra, kuru jūs varat izplatīt un/vai modificēt \n" -"balstoties uz Brīvās programmatūras fonda GNU Vispārējās \n" -"publiskoās licences 2 (vai vēlāku) versiju.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:3180 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek\n" -"izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautas TIRGOTĀJA\n" -"vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM garantijas. Sīkāka informācija atrodama\n" -"GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar\n" -"Evince; ja tas nav noticis rakstiet Brīvās programmatūras\n" -"fondam\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3208 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3211 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince autori" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:3217 msgid "translator-credits" msgstr "Raivis Dejus " -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:3677 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:3678 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "_View" msgstr "S_katīt" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:3680 msgid "_Go" msgstr "Ie_t" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "_Help" msgstr "Palīdzība (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:3684 ../shell/ev-window.c:3853 msgid "_Open..." msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:3687 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Atvērt _kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:3688 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" + +#: ../shell/ev-window.c:3690 ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:3691 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt tekošā dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:3693 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..." + +#: ../shell/ev-window.c:3694 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Uzstādīt lapas drukāšanas uzstādījumus" + +#: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:3708 ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Select _All" msgstr "Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:3713 +msgid "_Find..." +msgstr "_Meklēt..." + +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:3718 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Meklēt ie_priekšējo" + +#: ../shell/ev-window.c:3720 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:3729 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "_Previous Page" msgstr "Ie_priekšējā lappuse" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamā lappuse" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Go to the next page" msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:3745 msgid "_First Page" msgstr "Pirmā lappuse" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "Go to the first page" msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "_Last Page" msgstr "Pēdējā _lappuse" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:3749 msgid "Go to the last page" msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_Contents" msgstr "Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_About" msgstr "P_ar..." -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:3812 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīkjosla" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Parādīt vai noslēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Parādīt vai noslēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:3818 msgid "_Continuous" msgstr "Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "Show the entire document" msgstr "Parādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "_Dual" msgstr "_Dubult" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:3822 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:3825 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentācija" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3830 msgid "_Best Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:3831 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ietilpināt tekošo dokumentu pa visu logu" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Piekārtot lappuses platumam" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3834 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Izmainīt dokumenta platumu, lai tas atbilstu loga platumam" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "_Open Link" msgstr "Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:3843 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet Uz" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3845 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atvērt jaunā _logā" + +#: ../shell/ev-window.c:3847 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Nokopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:3912 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3913 msgid "Select Page" msgstr "Iezīmēt lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3927 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" +#: ../shell/ev-window.c:3937 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigācija" + +#: ../shell/ev-window.c:3939 +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#: ../shell/ev-window.c:3941 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:3955 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3960 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3964 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4282 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nevar atvēr piesaistni" + +#: ../shell/ev-window.c:4329 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Nevar saglabāt peisaistni." + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Nepieciešama parole" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "Lappuse" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Palaist evince pilnekrāna režīmā" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Palaist evince prezentācijas režīmā" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Palaist evince kā pirmsskatītāju" + +#: ../shell/main.c:59 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:325 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Dokuments Skatītājs" + +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentu skatītājs" @@ -949,8 +1216,8 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Pieejama loģikā opcija, patiess aktivizē sīktēlošanu, bet nepatiess " -"atslēdz sīktēlu veidošanu" +"Pieejama loģikā opcija, patiess aktivizē sīktēlošanu, bet nepatiess atslēdz " +"sīktēlu veidošanu" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -966,4 +1233,5 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "PDF sīktēlu veidotāja komandu un tās argumentus. Papildus informācijai " -"aplūkojiet nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." \ No newline at end of file +"aplūkojiet nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." +