X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fnb.po;h=1e2d7af644f138c2b98bbc8d7ae8d21ab3d252eb;hb=5112457d6c321bde178c3577eb37bd0ee62bc209;hp=57e0d333eae27d1f51edd1c8f4198cac6fa0e1ea;hpb=1bc3a4799f696f5a5ba29bd4c4fe35c1c023f8dd;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 57e0d333..1e2d7af6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-11 21:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:18+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,259 +16,358 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:489 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Vis sidelinje som forvalg" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Vis sidelinje som forvalg." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Vis statuslinje som forvalg" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Vis statuslinje som forvalg." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen." + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ../ps/ps-document.c:143 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ../ps/ps-document.c:671 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ../ps/ps-document.c:858 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ../ps/ps-document.c:980 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1095 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1274 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." - -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ../ps/ps-document.c:1087 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ../ps/ps-document.c:1089 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ../ps/ps-document.c:1109 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ../ps/ps-document.c:1112 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ../ps/ps-document.c:1124 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/ev-application.c:120 +#: ../shell/ev-application.c:134 msgid "Open document" msgstr "Åpne dokument" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" +#: ../shell/ev-application.c:144 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" -#: shell/ev-application.c:136 +#: ../shell/ev-application.c:159 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:575 +#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:980 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:146 +#: ../shell/ev-application.c:172 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + +#: ../shell/ev-application.c:178 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:580 +#: ../shell/ev-application.c:184 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:985 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan ikke finne glade-fil" + +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " +"fullstendig." -#: shell/ev-view.c:561 +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passord kreves" + +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå til side %d" +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." + +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Ugyldig passord" -#: shell/ev-view.c:927 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + +#: ../shell/ev-view.c:726 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå til side %s" + +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:1222 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d funnet på denne siden" +msgstr[1] "%d funnet på denne siden" + +#: ../shell/ev-view.c:1234 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: shell/ev-view.c:929 +#: ../shell/ev-view.c:1236 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: shell/ev-view.c:934 -#, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Funnet på side %d" - -#: shell/ev-view.c:937 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d funnet på denne siden" - -#: shell/ev-window.c:276 +#: ../shell/ev-window.c:397 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:327 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisning" +#: ../shell/ev-window.c:483 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentviser - passord kreves" + +#: ../shell/ev-window.c:485 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:478 +#: ../shell/ev-window.c:784 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: shell/ev-window.c:547 +#: ../shell/ev-window.c:951 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:972 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: shell/ev-window.c:645 +#: ../shell/ev-window.c:1054 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:668 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: shell/ev-window.c:671 +#: ../shell/ev-window.c:1080 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -277,27 +376,28 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: shell/ev-window.c:723 +#: ../shell/ev-window.c:1132 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:725 +#: ../shell/ev-window.c:1134 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." -#: shell/ev-window.c:872 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Avslutt fullskjerm" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1358 ../shell/ev-window.c:2158 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlat fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1068 +#: ../shell/ev-window.c:1750 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: shell/ev-window.c:1073 +#: ../shell/ev-window.c:1755 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." -#: shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:1760 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -309,7 +409,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: shell/ev-window.c:1082 +#: ../shell/ev-window.c:1764 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -321,291 +421,266 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: shell/ev-window.c:1086 +#: ../shell/ev-window.c:1768 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" -"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,\n" +"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1108 shell/main.c:80 +#: ../shell/ev-window.c:1790 ../shell/main.c:83 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1111 +#: ../shell/ev-window.c:1793 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" -#: shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1796 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript og PDF-filvisning." -#: shell/ev-window.c:1117 +#: ../shell/ev-window.c:1799 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: shell/ev-window.c:1387 +#: ../shell/ev-window.c:2086 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1388 +#: ../shell/ev-window.c:2087 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: shell/ev-window.c:1389 +#: ../shell/ev-window.c:2088 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1390 +#: ../shell/ev-window.c:2089 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: shell/ev-window.c:1391 +#: ../shell/ev-window.c:2090 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1394 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +#: ../shell/ev-window.c:2094 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: shell/ev-window.c:1395 -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" - -#: shell/ev-window.c:1397 +#: ../shell/ev-window.c:2096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1398 +#: ../shell/ev-window.c:2097 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: shell/ev-window.c:1400 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" +#: ../shell/ev-window.c:2099 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: shell/ev-window.c:1401 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1403 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: shell/ev-window.c:1404 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1408 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: shell/ev-window.c:1409 +#: ../shell/ev-window.c:2108 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:2110 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: ../shell/ev-window.c:2111 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: shell/ev-window.c:1414 -msgid "_Find" -msgstr "S_øk" - -#: shell/ev-window.c:1415 +#: ../shell/ev-window.c:2114 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1419 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" +#: ../shell/ev-window.c:2116 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn ne_ste" + +#: ../shell/ev-window.c:2117 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" -#: shell/ev-window.c:1420 +#: ../shell/ev-window.c:2122 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1422 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:2125 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1425 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#: shell/ev-window.c:1426 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Zoom til normal størrelse" - -#: shell/ev-window.c:1428 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste tilpasning" - -#: shell/ev-window.c:1429 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" +#: ../shell/ev-window.c:2128 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi" -#: shell/ev-window.c:1431 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tilpass til side_bredde" +#: ../shell/ev-window.c:2130 +msgid "_Reload" +msgstr "L_es på nytt" -#: shell/ev-window.c:1432 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" +#: ../shell/ev-window.c:2131 +msgid "Reload the document" +msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1436 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" - -#: shell/ev-window.c:1437 shell/ev-window.c:1440 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Gå til siden som ble vist før denne" - -#: shell/ev-window.c:1439 -msgid "Fo_rward" -msgstr "F_remover" - -#: shell/ev-window.c:1442 -msgid "_Page Up" -msgstr "Gå o_pp en side" +#: ../shell/ev-window.c:2135 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Forrige side" -#: shell/ev-window.c:1443 +#: ../shell/ev-window.c:2136 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: shell/ev-window.c:1445 -msgid "_Page Down" -msgstr "Gå _ned en side" +#: ../shell/ev-window.c:2138 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Neste side" -#: shell/ev-window.c:1446 +#: ../shell/ev-window.c:2139 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:2141 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1449 +#: ../shell/ev-window.c:2142 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: shell/ev-window.c:1451 +#: ../shell/ev-window.c:2144 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:2149 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/ev-window.c:1457 +#: ../shell/ev-window.c:2150 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:2153 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1461 +#: ../shell/ev-window.c:2154 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Forlat fullskjerm-modus" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:2166 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: shell/ev-window.c:1469 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Vis/skjul verktøylinje" +#: ../shell/ev-window.c:2167 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: shell/ev-window.c:1471 +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1472 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Vis/skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:2170 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: shell/ev-window.c:1474 -msgid "Side_bar" +#: ../shell/ev-window.c:2172 +msgid "Side _pane" msgstr "Si_delinje" -#: shell/ev-window.c:1475 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:2173 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: shell/ev-window.c:1477 +#: ../shell/ev-window.c:2175 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1478 +#: ../shell/ev-window.c:2176 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: shell/ev-window.c:1499 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" -#: shell/ev-window.c:1501 -msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbake" +#: ../shell/ev-window.c:2179 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: shell/ev-window.c:1502 -msgid "Back history" -msgstr "Historikk bakover" +#: ../shell/ev-window.c:2181 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: shell/ev-window.c:1513 -msgid "Forward" -msgstr "Fremover" +#: ../shell/ev-window.c:2182 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: shell/ev-window.c:1515 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremover" +#: ../shell/ev-window.c:2187 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: shell/ev-window.c:1516 -msgid "Forward history" -msgstr "Historikk fremover" +#: ../shell/ev-window.c:2188 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Vis en side om gangen" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:2190 +msgid "Multi" +msgstr "Alle" + +#: ../shell/ev-window.c:2191 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" + +#: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:2221 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: shell/ev-window.c:1611 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2234 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../shell/ev-window.c:2239 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2242 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: ../shell/ev-window.c:2455 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:2462 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" - -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentvisning" - -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Side %d"