X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fnb.po;h=f95e9f1e6ae407fde1ca57902b6a6c0739357457;hb=1a02207a88fa4a86c585a93b6bc323b8a7488c33;hp=c308d58dbda8dc2ce6bf0a341362f29b8bcd97e9;hpb=6fbd26008827d814dec7d2f7d6a916f77dc39b7c;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c308d58d..f95e9f1e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2005. +# Kjartan Maraas , 2000-2006. # Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 14:35+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,15 +16,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Åpne «%s»" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -34,7 +99,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3104 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -87,18 +152,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Lagre passord i nøkkelring" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -160,73 +221,73 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:738 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:112 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -310,133 +371,107 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukjent MIME-type" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:167 +msgid "Hide attachments bar" +msgstr "Skjul vedleggslinjen" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Tegneserier" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:170 ../shell/ev-attachment-bar.c:535 +msgid "Show attachments bar" +msgstr "Vis vedleggslinjen" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -504,15 +539,15 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2095 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -536,11 +571,11 @@ msgstr "Rull visning opp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1259 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -548,56 +583,44 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:3298 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:3307 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:983 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1063 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1151 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1168 ../shell/ev-window.c:3360 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:1242 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1244 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -606,24 +629,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:1289 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." +#: ../shell/ev-window.c:1295 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:1653 ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:1987 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2363 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -632,7 +655,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +667,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +679,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2395 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -667,272 +690,288 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2419 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 +#: ../shell/ev-window.c:2422 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2994 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2840 ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2856 +msgid "_Find..." +msgstr "_Søk..." + +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2861 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finn forri_ge" + +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3054 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:3068 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3084 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:3094 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" +#: ../shell/ev-window.c:3325 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" + +#: ../shell/ev-window.c:3346 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." + #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required"