X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Fsl.po;h=15e094f9e8edd3643e5e8ef626dba61dd138712b;hb=49829aba269f0268bbd746bde485ec7fb9d59539;hp=25c96134ca25f9bd2f8385d47730e842962dc6b7;hpb=bcdc7f114c8ffb07c3fd39a52bee1dfadbe72f67;p=evince.git diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 25c96134..15e094f9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Matic Žgur , 2006. # Matjaž Horvat , 2006. -# Matej Urbančič , 2006 - 2007. +# Matej Urbančič , 2006 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:51+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-16 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:24+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,301 +22,314 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 -msgid "File corrupted." -msgstr "Poškodovana datoteka." +#: ../backend/comics/comics-document.c:177 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Napaka med zaganjanjem ukaza “%s” za razširjanje stripa: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:191 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Ukaz “%s” je spodletel pri razširjanju stripa." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:200 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Ukaz “%s” se ni uspešno zaključil." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ni MIME vrsta stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:364 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:402 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznana zvrst MIME" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:429 +msgid "File corrupted" +msgstr "Pokvarjena datoteka" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:441 +msgid "No files in archive" +msgstr "V arhivu ni datotek." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:480 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V arhivu %s ni slik" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 -msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." -msgstr "Dokument je sestavljen iz več datotek. Ene ali več teh datotek ni mogoče odpreti." +#: ../backend/comics/comics-document.c:724 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem “%s”." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Datoteka ni na voljo" +#: ../backend/comics/comics-document.c:861 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Napaka %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Stripi" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Dokument DJVU nima prave oblike zapisa" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč dostop." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dvju Dokumenti" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Dokumenti" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Projekt je v javni domeni" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Type 1" -msgstr "Tip 1" +msgstr "Vrsta 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 msgid "Type 1C" -msgstr "Tip 1C" +msgstr "Vrsta 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 msgid "Type 3" -msgstr "Tip 3" +msgstr "Vrsta 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tip 1 (CID)" +msgstr "Vrsta 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tip 1C (CID)" +msgstr "Vrsta 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznana vrsta pisave" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 msgid "No name" msgstr "Brez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 msgid "Embedded subset" msgstr "Vgrajena podmnožica" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 msgid "Embedded" -msgstr "Vgrajen" +msgstr "Vgrajeno" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 msgid "Not embedded" -msgstr "Ni vgrajen" +msgstr "Ni vgrajeno" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenti PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neveljaven dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress diapozitivi" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Brez napake" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ni dovolj pomnilnika" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Ni mogoče najti podpisa arhiva zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Neveljavna datoteka zip" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip z več datotekami ni podprt" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz datoteke" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip" -#: ../backend/impress/zip.c:76 -#: ../shell/ev-window.c:4749 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Pismo" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Poslovna knjiga" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Pravniška besedila" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Izjave" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Administrativna besedila" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folij" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nalaganje dokumenta \"%s\" ni uspelo" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Kvartni papir" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenti PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti." +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Nalaganje dokumenta '%s' ni uspelo. Ne najdem tolmača ghostscripta" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nalaganje dokumenta \"%s\" ni uspelo" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Oviti PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Neuspešno tolmačenje." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta" -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Oddaljene datoteke niso podprte" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Vsi dokumenti" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Neveljaven dokument" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke \"%s\": %s" +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\": %s" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\"" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznana zvrst MIME" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Neznana zvrst MIME: \"%s\"" +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Vsi dokumenti" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejme dokumenta preko ukazne vrstice" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenti PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neprepoznavna možnost zagona: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenti PDF" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ni mogoče poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 -#: ../shell/ev-window.c:4972 -msgid "Images" -msgstr "Slike" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ni zagonljiv predmet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI Dokumenti" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Izključi povezavo z upravljalnikom seje" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dvju Dokumenti" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Stripi" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress diapozitivi" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Odpri \"%s\"" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti urejevalnika seje:" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -325,52 +338,52 @@ msgstr "Prazno" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premakni na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premakni izbrani predmet na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Odstrani izbrano orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Ločilna črta" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:5303 msgid "Best Fit" -msgstr "Najboljše ujemanje" +msgstr "Najboljša prilagoditev" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Ujemanje s širino strani" +msgstr "Prilagoditev širini strani" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" @@ -412,9 +425,12 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3695 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:280 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov" @@ -422,87 +438,169 @@ msgstr "Pregledovalnik dokumentov" msgid "View multipage documents" msgstr "Poglejte večstranske dokumente" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Vnos gesla" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Preglasi omejitve dokumenta" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Zapomni si geslo za to sejo" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Prezri omejitve dokumenta, kot sta omejitev kopiranja ali tiskanja." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Shrani geslo v zbirko ključev" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Izbriši začasno datoteko" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Natisni datoteko nastavitev" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Avtor:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Ustvarjen:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 +#: ../shell/ev-window.c:2979 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Urejen z:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Vrsta:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 +#: ../shell/ev-window.c:5056 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Prejšnja stran" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ključne besede:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 +#: ../shell/ev-window.c:5057 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Spremenjen:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Naslednja stran" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Število strani:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimiziran:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 +#: ../shell/ev-window.c:5043 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Povečaj dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Velikost papirja:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Skrči dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1319 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 +#: ../shell/ev-window.c:5015 +msgid "Print this document" +msgstr "Natisni ta dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Ustvarjen z:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Varnost:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Prilagoditev širini _strani" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +#: ../shell/ev-window.c:5162 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Preglasi omejitve dokumenta" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 +#: ../shell/ev-window.c:5225 +msgid "Page" +msgstr "Stran" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Prezri omejitve dokumenta, kot sta omejitev kopiranja ali tiskanja." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 +#: ../shell/ev-window.c:5226 +msgid "Select Page" +msgstr "Izberi stran" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne besede:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Ustvarjalec:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Ustvarjeno:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Spremenjeno:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Število strani:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Prilagojeno:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Varnost:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Velikost papirja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -512,355 +610,446 @@ msgstr "Brez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inč" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pokončno (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ležeče (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d od %d)" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Poišči niz" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "od %d" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Ime iskanega niza" +#: ../libview/ev-jobs.c:1426 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj velike in male črke" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Pomakni gor" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Pomakni dol" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Pomakni pogled gor" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Pomakni pogled dol" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentni pogled" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to first page" +msgstr "Pojdi na prvo stran" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to next page" +msgstr "Pojdi na naslednjo stran" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to last page" +msgstr "Pojdi na zadnjo stran" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Go to page" +msgstr "Pojdi na stran" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +msgid "Find" +msgstr "Poišči" + +#: ../libview/ev-view.c:1796 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Pojdi na stran %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1802 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1805 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Barve označb" +#: ../libview/ev-view.c:1813 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Zaženi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Barva označb za vse zadetke" +#: ../libview/ev-view.c:3089 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Konec predstavitve. Pritisnite ubežnico (Esc) za izhod." -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Trenutna barva" +#: ../libview/ev-view.c:4028 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Pojdi na stran:" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Barva označbe za trenutni zadetek" +#: ../libview/ev-view.c:4310 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" -msgstr "Najdi:" +msgstr "Poišči:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Najdi prejšnje" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Poišči _prejšnje" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Najdi prejšnjo pojavitev iskalnega niza" +msgstr "Poišči prejšnjo pojavitev iskalnega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Najdi naslednje" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Poišči naslednje" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 -#: ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza" +msgstr "Poišči naslednjo pojavitev iskalnega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Razlikuj velike in male črke" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 -#: ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Geslo za dokument %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d od %d)" +msgid "Converting %s" +msgstr "Pretvarjanje %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "od %d" +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Pretvarjanje metapodatkov" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo razpoložljivi." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odkleni dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Vpišite geslo" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Vpišite geslo" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Takoj pozabi geslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapomni si _trajno" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:345 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Priprava na tiskanje ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:347 +msgid "Finishing..." +msgstr "Zaključevanje ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:349 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Geslo za dokument %s" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Tiskanje strani %d of %d..." -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nepravilno geslo" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1173 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1238 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Neveljaven izbor strani" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Odkleni dokument" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1239 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1241 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dovoljenja dokumenta" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Pridobivanje informacij o pisavi ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Pogoji uporabe" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Besedilo dovoljenja" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Več podrobnosti" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" -msgstr "Priponke" +msgstr "Priloge" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:3491 -msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Pomakni gor" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Pomakni dol" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Pomakni pogled gor" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Pomakni pogled dol" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentni pogled" - -#: ../shell/ev-view.c:1423 -msgid "Go to first page" -msgstr "Pojdi na prvo stran" - -#: ../shell/ev-view.c:1425 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" +#: ../shell/ev-window.c:825 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Stran %s - %s" -#: ../shell/ev-view.c:1427 -msgid "Go to next page" -msgstr "Pojdi na naslednjo stran" +#: ../shell/ev-window.c:827 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stran %s" -#: ../shell/ev-view.c:1429 -msgid "Go to last page" -msgstr "Pojdi na zadnjo stran" +#: ../shell/ev-window.c:1263 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-view.c:1431 -msgid "Go to page" -msgstr "Pojdi na stran" +#: ../shell/ev-window.c:1266 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-view.c:1433 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1621 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-window.c:1592 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Pojdi na stran %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:1734 +#: ../shell/ev-window.c:2011 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1470 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:1767 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-window.c:1955 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Zaženi %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Konec predstavitve. Pritisnite ubežnico (Esc) za izhod." +#: ../shell/ev-window.c:1987 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nalaganje dokumenta ni bilo uspešno." -#: ../shell/ev-view.c:3214 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Pojdi na stran:" +#: ../shell/ev-window.c:2143 +msgid "Open Document" +msgstr "Odpri dokument" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-window.c:2407 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d zadetkov na tej strani" -msgstr[1] "%d zadetek na tej strani" -msgstr[2] "%d zadetka na tej strani" -msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-window.c:2410 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:2413 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Stran %s - %s" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:2457 +#: ../shell/ev-window.c:2557 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stran %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1380 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" - -#: ../shell/ev-window.c:1570 -msgid "Open Document" -msgstr "Odpri dokument" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:2488 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Nalaganje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1669 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Ni mogoče odpreti kopije." +#: ../shell/ev-window.c:2492 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Nalaganje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1951 -#: ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:2496 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Nalaganje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2618 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:2170 -#: ../shell/ev-window.c:3394 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" +#: ../shell/ev-window.c:2923 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d dokumentov v vrsti" +msgstr[1] "%d dokument v vrsti" +msgstr[2] "%d dokumenta v vrsti" +msgstr[3] "%d dokumenti v vrsti" + +#: ../shell/ev-window.c:3036 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tiskanje “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2332 -#: ../shell/ev-window.c:2521 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." +#: ../shell/ev-window.c:3239 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne preden zaključite?" -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#: ../shell/ev-window.c:2572 -#: ../shell/ev-window.c:4373 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" +#: ../shell/ev-window.c:3242 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?" -#: ../shell/ev-window.c:2511 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto" +#: ../shell/ev-window.c:3254 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:2523 -#, c-format -msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." -msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript." +#: ../shell/ev-window.c:3258 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Prekliči tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:2581 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" +#: ../shell/ev-window.c:3262 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3878 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:4010 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči" + +#: ../shell/ev-window.c:4215 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -869,427 +1058,401 @@ msgstr "" "Pregledovalnik dokumentov.\n" "Uporablja poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3754 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4279 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Avtorji programa Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matic Žgur \n" "Matjaž Horvat \n" -"Matej Urbančič " +"Matej Urbančič " -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4505 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d zadetkov na tej strani" +msgstr[1] "%d zadetek na tej strani" +msgstr[2] "%d zadetka na tej strani" +msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" + +#: ../shell/ev-window.c:4513 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 -#: ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4297 -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:4300 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Na_stavitev tiskanja ..." +#: ../shell/ev-window.c:5011 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "N_astavitev strani ..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavitve strani za tiskanje" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 -#: ../shell/ev-window.c:4374 -msgid "Print this document" -msgstr "Natisni ta dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4315 -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." +msgstr "_Poišči ..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:5028 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu" - -#: ../shell/ev-window.c:4323 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najdi naslednje" +msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4325 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Najdi _prejšnje" - -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zasuči _levo" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zasuči _desno" -#: ../shell/ev-window.c:4336 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Povečaj dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:4339 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Skrči dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Prejšnja stran" +#: ../shell/ev-window.c:5052 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" - -#: ../shell/ev-window.c:4349 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Naslednja stran" - -#: ../shell/ev-window.c:4350 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Pojdi na naslednjo stran" - -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Start Presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Start a presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Stranska Plošča" +msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo" +msgstr "Prikaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Najboljše ujemanje" - -#: ../shell/ev-window.c:4444 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" - -#: ../shell/ev-window.c:4446 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ujemanje s širino _strani" - -#: ../shell/ev-window.c:4447 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Shrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5179 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:4503 -msgid "Page" -msgstr "Stran" +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:4504 -msgid "Select Page" -msgstr "Izberi stran" +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "_Shrani prilogo kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Prilagodi stopnjo povečave" +msgstr "Prilagodi raven povečave" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" +msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5253 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Previous" msgstr "Prejšnja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:5291 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5295 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5307 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širino" -#: ../shell/ev-window.c:4743 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Neveljaven URI: \"%s\"" - -#: ../shell/ev-window.c:4746 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Nepodprt URI: \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" + +#: ../shell/ev-window.c:5734 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" +msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5886 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke." +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge." -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Save Attachment" -msgstr "Shrani priponko" +msgstr "Shrani prilogo" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Zahtevano geslo" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Po končnici" + +#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:244 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" + +#: ../shell/main.c:76 msgid "The page of the document to display." msgstr "Stran dokumenta za prikaz" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:76 msgid "PAGE" msgstr "STRAN" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:77 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:78 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATOTEKA ...]" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "STRING" +msgstr "NIZ" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince" +#: ../shell/main.c:84 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATOTEKA ...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "Na voljo sta Boolovi vrednosti: resnično omogoča izdelavo sličic, napačno pa onemogoča" +msgstr "Na voljo sta Boolovi vrednosti: pravilno omogoča izdelavo sličic, napačno pa onemogoča" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1303,3 +1466,80 @@ msgstr "Ukaz za sličice dokumentov PDF" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Veljaven ukaz z argumenti za izdelovalca sličic dokumentov PDF. Za več informacij si oglejte dokumentacijo izdelovalca sličic v Nautilusu." +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Poišči niz" +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Ime iskanega niza" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Razlikuj velike in male črke" +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk" +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Barva poudarjanja" +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Barva poudarjanja za vse zadetke" +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Trenutna barva" +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Barva poudarjanja za trenutni zadetek" +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s" +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Ali naj se obnovijo predhodni dokumenti?" +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Videti je, da je bil program nenadno zaključen ob zadnjem zagonu. Odprte " +#~ "dokumente je včasih mogoče obnoviti." +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Ne obnovi" +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Obnovi" +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Obnavljanje po sesutju" +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave “%s”: " +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti kopije." +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Po_veži" +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Poveži se _anonimno" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Poveži kot u_porabnik" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Uporabniško ime:" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domena:" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Takoj pozabi geslo" +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Zapomni si trajno" +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Datoteka ni na voljo" +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Oddaljene datoteke niso podprte" +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Poišči prejšnje" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Poišči naslednje" +#~ msgid "Downloading document %d%%" +#~ msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)" +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Vnos gesla" +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Zapomni si geslo za to sejo" +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Shrani geslo v zbirko ključev" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Nepravilno geslo" +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince" +