X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=inline;f=po%2Ftr.po;h=36b854a20fe8d1834321b31e223f3ec28bf6cd33;hb=03a4afa9aeab342a63530db46888e405ea1c8afc;hp=b19182139109932e03945d5ad3ff1096a301df4b;hpb=484aa472475af8da26c9dcf302fe855c2f6f63b5;p=evince.git diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b1918213..36b854a2 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,97 +4,323 @@ # # Bülent ŞENER , 2005. # Baris Cicek , 2005, 2006. +# Serdar CICEK , 2008. +# Baris Cicek , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-17 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:06+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +msgid "File corrupted." +msgstr "Dosya bozulmuş." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Çizgi Romanlar" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Belgeleri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Belgeleri" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Type 1" +msgstr "Tür 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tür 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +msgid "Type 3" +msgstr "Tür 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tür 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tür 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +msgid "No name" +msgstr "İsimsiz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Gömülü alt küme" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 +msgid "Embedded" +msgstr "Gömülü" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 +msgid "Not embedded" +msgstr "Gömülü değil" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Belgeleri" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Geçersiz döküman" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress Slaytları" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Yeterli hafıza yok" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Zip imzası bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Geçersiz zip dosyası" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Dosya açılamıyor" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Belgeleri" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "İşlenemeyen MIME türü: \"%s\"" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript Belgeleri" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF Belgeleri" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Bağlan" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonim olarak bağlan" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI Belgeleri" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu Belgeleri" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Comic Books" -msgstr "Karikatür Kitapları" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Alan:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress Slaytları" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Dosya bozulmuş." +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parola hatırla" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "\"%s\" Aç" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -103,41 +329,45 @@ msgstr "Boş" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -150,38 +380,44 @@ msgid "50%" msgstr "%50" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" +msgid "70%" msgstr "%70" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "%85" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "%100" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "%125" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "%150" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "%175" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "%200" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "%300" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" @@ -189,66 +425,6 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici" msgid "View multipage documents" msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Sahibi:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Oluşturulma:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar Kelimeler:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Değiştirilme:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimize:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Üretici:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" @@ -257,232 +433,215 @@ msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Belge" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Hayır" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Tür 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tür 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Tür 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Yazan:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tür 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Üretici:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tür 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "İsimsiz" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Gömülü alt küme" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimize:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Gömülü" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Gömülü değil" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Güvenlik:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "Belge" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Kağıt Boyutu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "varsayılan:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inc" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Düşey (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Yatay (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Belge Görünümü" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi." +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Kırık boru." +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Sayfaya git" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Yorumlayıcı başarısız." +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Bul" -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../libview/ev-view.c:1455 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "\"%s\" dosyasının sıkıştırması açılırken hata:\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s sayfasına git" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Dosya okunabilir değil." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Belge yüklendi." +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-view.c:1464 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" " -"içinde bulunamadı" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1472 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" +msgid "Launch %s" +msgstr "%s başlat" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript Bütünlemesi" +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Sayfaya git:" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Arama dizgisi" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "İşaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Geçerli renk" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" @@ -490,19 +649,19 @@ msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Öncekini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "Sonrakini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" @@ -514,234 +673,272 @@ msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s belgesi için parola" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Parola girin" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s belgesi için parola" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Geçersiz parola" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Tamamlanıyor..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Yukarı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sayfa %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Aşağı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:1267 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Belge Görünümü" +#: ../shell/ev-window.c:1613 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:1337 -msgid "Go to first page" -msgstr "İlk sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-view.c:1339 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Önceki sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1890 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:1341 -msgid "Go to next page" -msgstr "Sonraki sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-view.c:1343 -msgid "Go to last page" -msgstr "Son sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:2072 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-view.c:1345 -msgid "Go to page" -msgstr "Sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:2133 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1347 -msgid "Find" -msgstr "Bul" +#: ../shell/ev-window.c:2162 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Bir kopya açılamıyor." -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s sayfasına git" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "\"%s\" dosyasına git" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s başlat" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" -msgstr[1] "" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Arama için %%%2d kaldı" - -#: ../shell/ev-window.c:1011 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Belge açılamadı" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1100 -msgid "Open Document" -msgstr "Belge Aç" - -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:2489 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:2596 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" + +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." - -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: ../shell/ev-window.c:2912 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1659 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " -"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." +"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi " +"beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:1729 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa" +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Tam Ekranı Terket" +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" + +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" + +#: ../shell/ev-window.c:4270 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n" +"Döküman Görüntüleyicisi.\n" "Kullanılan poppler %s (%s) " -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -752,7 +949,7 @@ msgstr "" "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -763,7 +960,7 @@ msgstr "" "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -773,326 +970,422 @@ msgstr "" "yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri" +#: ../shell/ev-window.c:4333 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Bülent Şener " +msgstr "Barış Çiçek " -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4557 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" + +#: ../shell/ev-window.c:4565 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Arama için %%%2d kaldı" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:5003 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "B_ir Kopya Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" + +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:5009 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Ya_zdır..." + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" + +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:3379 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sonrakini B_ul" - -#: ../shell/ev-window.c:3381 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Otomatik k_aydır" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekranı Terket" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Sunum Başlat" + +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Bir sunum başlat" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:3490 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:5168 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Yeni _Pencerede Aç" + +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:5172 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." + +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Resmi K_opyala" + +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "Navigation" +msgstr "Dolaşma" + +#: ../shell/ev-window.c:5246 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Gezilen sayfalara taşı" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." + +#: ../shell/ev-window.c:5528 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Harici bağ açılamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" + +#: ../shell/ev-window.c:5723 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Görüntü kaydedilemedi." + +#: ../shell/ev-window.c:5755 +msgid "Save Image" +msgstr "Görüntüyü Kaydet" + +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5913 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ekleri Kaydet" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Parola Gerekli" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Uzantı ile" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Gösterilecek belge sayfası." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DOSYA...]" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/main.c:293 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "DİZGİ" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1117,3 +1410,149 @@ msgid "" msgstr "" "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın." + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Parola Giriş Alanı" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f inc" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Öncekini Bul" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Sonrakini Bul" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Geçersiz parola" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path" +#~ "\" içinde bulunamadı" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "PostScript Bütünlemesi" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Yorumlayıcı başarısız." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " +#~ "program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sayfa" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Dosya Biçimi" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "Eklentiler" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Program kullanmak istediğiniz `%s' için dosya biçimini bulamıyor. Lütfen " +#~ "bu dosya için bilinen bir uzantı kullandığınızdan emin olun ya da " +#~ "aşağıdaki listeden el ile bir dosya biçimi seçin." + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "Dosya türü tanınamadı" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Geçersiz URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "Desteklenmeyen URI:“%s“"