X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Far.po;h=8f885668c15929ea69c2cab59027e2ac678d65b3;hb=f343927df4325959193353c52cff1ea4b20b2286;hp=36a27994a6689af2c6aa2a67ab4c5bf1ec4cb5dc;hpb=0128689c3246132ac4a9de6a01ca10b99510b00d;p=evince.git diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 36a27994..8f885668 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -3,722 +3,261 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yousef Raffah , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 06:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 11:53+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." -msgstr "ملف معطوب" +msgstr "الملف معطوب." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "الملف غير موجود" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة" - -#. this is EOF -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 -msgid "unexpected EOF\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429 -#, c-format -msgid "could not load font `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483 -#, c-format -msgid "could not reload `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870 -msgid "no pages selected\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984 -#, c-format -msgid "%s: vf macro had errors\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987 -#, c-format -msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: page %d out of range\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: bad offset at page %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099 -msgid "stack not empty at end of page\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286 -msgid "no default font set yet\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296 -#, c-format -msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369 -msgid "enlarging stack\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387 -msgid "stack underflow\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523 -#, c-format -msgid "font %d is not defined\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563 -#, c-format -msgid "font %d is not defined in postamble\n" -msgstr "" +msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575 -#, c-format -msgid "unexpected opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581 -#, c-format -msgid "undefined opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471 -#, c-format -msgid "%s: no fonts defined\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589 -#, c-format -msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750 -#, c-format -msgid "%s: could not load fontmap\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not set as default encoding\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843 -#, c-format -msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112 -#, c-format -msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210 -#, c-format -msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226 -#, c-format -msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289 -#, c-format -msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325 -#, c-format -msgid "%s: junk in postamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211 -#, c-format -msgid "invalid page specification `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231 -msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259 -msgid "more than 10 counters in page specification\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261 -msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110 -msgid "custom" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 -msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362 -#, c-format -msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419 -#, c-format -msgid "%s: unexpected preamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502 -#, c-format -msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508 -msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 -#, c-format -msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 -#, c-format -msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 -#, c-format -msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242 -#, c-format -msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186 -msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214 -#, c-format -msgid "%s: could not encode font\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452 -#, c-format -msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177 -#, c-format -msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90 -#, c-format -msgid "%s: Error reading AFM data\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180 -#, c-format -msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 -#, c-format -msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200 -#, c-format -msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264 -#, c-format -msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324 -#, c-format -msgid "(tt) %s: no font metric data\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148 -msgid "Crashing" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "لا خطأ" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190 -#, c-format -msgid "%s: Fatal: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197 -msgid "Fatal" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211 -#, c-format -msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221 -msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 -#, c-format -msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233 -msgid "attempted to callocate 0 members\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235 -#, c-format -msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239 -#, c-format -msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247 -msgid "attempted to free NULL pointer\n" -msgstr "" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "كتب فكاهية" -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format -msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" +"المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات." -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129 -#, c-format -msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -msgstr "" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "مستندات Djvu" -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 #, c-format -msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -msgstr "" +msgid "File not available" +msgstr "الملف غير موجود" -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 #, c-format -msgid "(vf) %s: no postamble\n" -msgstr "" +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة" -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" -msgstr "" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "مستندات DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 msgid "Embedded subset" msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "مستندات PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "الملفات البعيدة غير مدعومة" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "مستند غير صالح" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "شرائح Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "لا خطأ" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "الذاكرة غير كافية" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "ملف zip غير سليم" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في محفوظة zip واحدة" +msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "لا يوجد ملف في محفوظة zip" +msgstr "لا يوجد ملف في أرشيف zip" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "خطاب" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "الصحيفة الشعبية" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "سجل الحسابات" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "قانوني" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "بيان" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "إداري" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ملف" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "صفحة ربعية" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "لم يتم تحميل أي مستند" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "أنبوب مكسور" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:749 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "لقد فشل المفسّر." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:875 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "خطأ أثناء فك ضغط الملف \"%s\": \n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:933 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:938 -msgid "File is not readable." -msgstr "لا يمكن قراءة الملف." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:958 -msgid "Document loaded." -msgstr "تم تحميل المستند." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير موجود في المسار" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\"" +msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript مغلف" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "تعذر حفظ المستند “%s”" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "مستندات PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "نوع MIME غير معروف" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "لا يمكن التعامل مع نوع الـ MIME: “%s”" +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "نوع MIME غير معروف" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 msgid "All Documents" -msgstr "جميع المستندات" +msgstr "كل المستندات" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "مستندات PostScript" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 -msgid "PDF Documents" -msgstr "مستند PDF" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4352 -msgid "Images" -msgstr "صور" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 -msgid "DVI Documents" -msgstr "مستندات DVI" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "مستندات Djvu" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "Comic Books" -msgstr "كتب فكاهية" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 -msgid "Impress Slides" -msgstr "شرائح Impress" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "All Files" -msgstr "جميع الملفات" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "افتح “%s”" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +#, fuzzy +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 -msgid "Empty" -msgstr "فارغ" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -727,36 +266,36 @@ msgstr "فارغ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "اعرض “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ا_حذف شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "فاصل" @@ -765,7 +304,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -778,45 +317,50 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3181 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "اعرض مستندات متعددة" +msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" @@ -830,10 +374,6 @@ msgstr "تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة" msgid "Save password in keyring" msgstr "احفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" @@ -844,15 +384,15 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" -msgstr "منشيء الملف:" +msgstr "منشئ الملف:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "هيئة:" +msgstr "الصيغة:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" -msgstr "كلمات مميزة:" +msgstr "كلمات مفتاحية:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" @@ -868,11 +408,11 @@ msgstr "محسّن:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Paper Size:" -msgstr "حجم الورق:" +msgstr "مقاس الورق:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" -msgstr "المنتج:" +msgstr "المنتِج:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" @@ -894,13 +434,13 @@ msgstr "تجاوز قيود المستند" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "تجاوز قيود المستند، مثل قيود النسخ أو إمكانية الطباعة." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "مستند" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" -msgstr "لاشيء" +msgstr "لا شيء" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -908,131 +448,144 @@ msgstr "لاشيء" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:369 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f بوصة" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:251 +#: ../properties/ev-properties-view.c:406 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f مم" +msgstr "%I.0f × %I.0f مم" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:279 +#: ../properties/ev-properties-view.c:417 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s، طولي (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:424 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s، عرضيّ (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:401 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "سلسلة البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "اسم السلسلة المراد البحث عنها" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "حسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "صحيح في حالة بحث حساس للأحرف" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "لون التظليل" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "لون التظليل لكل النتائج" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "اللون الحالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "لون التظليل للنتائج الحالية" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "جٍد:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "إيجاد السابق" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "إيجاد التواجد السابق لسلسة البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "إيجاد التالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "إيجاد التواجد التالي لسلسلة البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/ev-history.c:172 +#: ../shell/ev-jobs.c:702 #, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "صفحة: %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "فتح مستند استخدما حديثا" -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d من %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "من %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "كلمة السر مطلوبة" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه" +msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح" -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة السر" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "كلمة السر للمستند %s" +msgstr "كلمة سر المستند %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "كلمة السر غير صحيحة" @@ -1044,7 +597,7 @@ msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإ #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_إلغي قفل المستند" +msgstr "ا_فتح قفل المستند" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" @@ -1058,189 +611,179 @@ msgstr "عام" msgid "Fonts" msgstr "خطوط" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "خط" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%" +msgstr "يجري جمع معلومات الخط... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2790 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." -msgstr "تحميل..." +msgstr "يجري التحميل..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." -msgstr "طباعة..." +msgstr "يجرب الطبع..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 msgid "Thumbnails" -msgstr "مُسْتعْرضة" +msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "لُف لأعلى" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "لُف لأسفل" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" -msgstr "لُف العرض لأعلى" +msgstr "لُف المشهد لأعلى" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" -msgstr "لُف العرض لأسفل" +msgstr "لُف المشهد لأسفل" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" -msgstr "عرض المستند" +msgstr "مشهد المستند" -#: ../shell/ev-view.c:1408 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-view.c:1410 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-view.c:1412 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1449 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1451 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1453 msgid "Find" -msgstr "جِد" +msgstr "ابحث" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1490 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1462 +#: ../shell/ev-view.c:1498 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/ev-view.c:1852 +#: ../shell/ev-view.c:2450 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج." -#: ../shell/ev-view.c:2510 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4084 +#: ../shell/ev-view.c:5156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d موجود على هذه الصفحة" -msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة" -msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[0] "لا يوجد في هذه الصفحة" +msgstr[1] "واحد موجود في هذه الصفحة" +msgstr[2] "اثنان موجودان في هذه الصفحة" msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[4] "%d موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[5] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:4093 +#: ../shell/ev-view.c:5165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% متبقية للبحث" +msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:755 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "صفحة %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:757 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "صفحة %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1607 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1668 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Cannot open a copy." msgstr "لا يمكن فتح نسخة." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003 +#: ../shell/ev-window.c:2322 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:1993 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "توليد PDF غير مدعوم" - -#: ../shell/ev-window.c:2005 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة " -"من نوع PostScript" - -#: ../shell/ev-window.c:2063 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3826 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة" - -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:3086 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3177 +#: ../shell/ev-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1249,7 +792,7 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1260,18 +803,18 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3209 +#: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " -"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " -"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" +"يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان " +"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة " +"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3213 +#: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1281,394 +824,434 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3237 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3240 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء" +msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"يوسف رفـه\t" +"يوسف رفـه\t\n" +"خالد حسني\t" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:4186 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "_Edit" -msgstr "_حرّر" +msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:3745 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_View" -msgstr "ا_عرض" +msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:4189 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3750 ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:3753 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4196 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3756 ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:4208 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:3774 ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "_Find..." -msgstr "_جد..." +msgstr "ا_بحث..." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند" +msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "إيجاد ال_تالي" +msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "إيجاد ال_سابق" +msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Rotate _Left" -msgstr "استدر ي_ساراً" +msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "Rotate _Right" -msgstr "استدر ي_ميناَ" +msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" +#: ../shell/ev-window.c:4243 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "لف _تلقائي" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3808 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "_About" -msgstr "_حوْل" +msgstr "_عنْ" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة" +msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 +msgid "Start Presentation" +msgstr "ابدأ العرض التقديمي" + +#: ../shell/ev-window.c:4272 +msgid "Start a presentation" +msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات" +msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية" +msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3887 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:3890 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3891 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة" +msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3893 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3894 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة" +msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:3899 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" +msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3913 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:3917 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Copy _Image" -msgstr "نسخ ال_صورة" +msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Select Page" -msgstr "اختر الصفحة" +msgstr "اختر صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:3967 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "عدّل مستوى التكبير" +msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:3979 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" -#: ../shell/ev-window.c:3981 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4000 +#: ../shell/ev-window.c:4470 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Zoom In" -msgstr "تكبير" +msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4008 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Zoom Out" -msgstr "تصغير" +msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4681 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" + +#: ../shell/ev-window.c:4842 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "تعذر فتح المرفقات" +msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "تعذر حفظ المرفقات." +msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - كلمة السر مطلوبة" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "بالامتداد" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "صفحة المستند المطلوب عرضها." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "صفحة" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "شغّل جلاء في نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "شغّل جلاء كمعاين" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:63 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "الكلمة أو العبارة التي سيتم البحث عنها في المستند" + +#: ../shell/main.c:63 +msgid "STRING" +msgstr "نص" + +#: ../shell/main.c:66 msgid "[FILE...]" msgstr "[ملف...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:333 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "عارِض مستندات جنوم" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:395 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "عارِض المستندات جلاء" +msgstr "جلاء، عارِض المستندات" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"الخيارات المنطقية متوفرة، true تمكن المُسْتعْرضات و false تعطل إنشاء مُسْتعْرضات " +"الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات " "جديدة" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "مكّن إنشاء مُسْتعْرضات من مستندات PDF" +msgstr "مكّن إنشاء مُصغّرات من مستندات PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "أمر المُسْتعْرضات لمستندات PDF" +msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -1677,3 +1260,93 @@ msgid "" msgstr "" "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "خطاب" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "الصحيفة الشعبية" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "سجل الحسابات" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "قانوني" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "بيان" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "إداري" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ملف" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "صفحة ربعية" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscript غير موجود في المسار" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "‏PostScript مغلف" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "فشل المفسّر." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "لا يمكن التعامل مع نوع الـ MIME: “%s”" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "توليد PDF غير مدعوم" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل " +#~ "طابعة من نوع PostScript" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "صفحات" + +#~ msgid "Failed to get info for document" +#~ msgstr "تعذر الحصول على معلومات المُستند"