X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fbe%40latin.po;h=be7708129d449bfbebc2641e3790b84f7f1d7164;hb=3fa3ab60cad2feabf351f981ff0ddb02ebf179d5;hp=f768a4a33ff64f4cb5a5d8241d5354f9bce448c3;hpb=98b2482d370f250d38f092f445daa8b699d9e6f5;p=evince.git diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index f768a4a3..be770812 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 01:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:09+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,16 +17,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fajł sapsavany." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:187 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "U archivie %s nia znojdziena vyjavaŭ" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -34,104 +36,116 @@ msgstr "" "Dakument składajecca ź niekalkich fajłaŭ. Jak mienš adzin ź ich niedastupny." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Fajł niedastupny" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dakument DVI maje niapravilny farmat" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Nieviadomy typ šryftu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Biaz nazvy" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Ubudavanaje padmnostva" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Ubudavana" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Nie ŭbudavana" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Addalenyja fajły nie padtrymvajucca" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Niapravilny dakument" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Biez pamyłak" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Nie staje pamiaci" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Niemahčyma znajści syhnaturu zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Niapravilny zip-fajł" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Šmatfajłavyja zip-archivy nie padtrymvajucca" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Niemahčyma pračytać źviestki z fajłu" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Niemahčyma znajści fajł u zip-archivie" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 msgid "Unknown error" msgstr "Nieviadomaja pamyłka" @@ -207,12 +221,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Niemahčyma adčynić fajł “%s”." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -220,16 +234,16 @@ msgstr "" "Padčas adčynieńnia dakumentu “%s” adbyłasia pamyłka. Interpretatar " "Ghostscript nia znojdzieny pa ściežkach pošuku" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../backend/ps/ps-document.c:248 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Padčas adčynieńnia dakumentu “%s” adbyłasia pamyłka" -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Unutrany PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -237,84 +251,40 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Pamyłka interpretatara." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Addalenyja fajły nie padtrymvajucca" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Niapravilny dakument" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Niemahčyma było adčynić dałučeńnie “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Niemahčyma było adčynić dałučeńnie “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nieviadomy typ MIME" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Nieapracavany typ MIME: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 msgid "All Documents" msgstr "Usie dakumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dakumenty PostScript" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dakumenty PDF" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4976 -msgid "Images" -msgstr "Vyjavy" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dakumenty DVI" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dakumenty Djvu" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Knihi komiksaŭ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Słajdy Impress" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 msgid "All Files" msgstr "Usie fajły" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Adčyni “%s”" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -360,7 +330,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pracuje ŭ režymie prezentacyi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 msgid "Best Fit" msgstr "Najlepiej dapasuj" @@ -408,8 +378,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ" @@ -608,11 +579,15 @@ msgstr "_Z ulikam rehistru" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pieraklučy režym uliku rehistru" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:653 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłu “%s”: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Adčyni niadaŭni dakument" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -682,7 +657,7 @@ msgstr "Źbirajucca źviestki ab šryftach... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Dałučeńni" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3624 msgid "Loading..." msgstr "Zahruzka..." @@ -694,86 +669,86 @@ msgstr "Druk..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Minijatury" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Prakruci vyšej" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Prakruci nižej" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Prakruci abšar ahladu vyšej" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Prakruci abšar ahladu nižej" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Ahlad dakumentu" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Idzi da pieršaj staronki" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Idzi da apošniaj staronki" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Idzi da staronki" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Šukaj" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idzi da staronki %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idzi da %s z fajłu “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idzi da fajłu “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Startuj %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2446 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Kaniec prezentacyi. Naciśni Escape, kab vyjści." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3353 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoč da staronki:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5104 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -781,65 +756,65 @@ msgstr[0] "%d znojdziena na hetaj staroncy" msgstr[1] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy" msgstr[2] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5113 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "zastałosia %3d%%, kab šukać" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:783 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Staronka %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:785 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Staronka %s" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "Unable to open document" msgstr "Niemahčyma adčynić dakument" -#: ../shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1619 msgid "Open Document" msgstr "Adčyni dakument" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:1689 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć symbaličnuju spasyłku “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1718 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Niemahčyma adčynić kopiju." -#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Niemahčyma zapisać fajł jak “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2084 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapišy kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Failed to print document" msgstr "Pamyłka druku dakumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Hetaja drukarka nie padtrymvaje druku." -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572 -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Stvareńnie PDF nie padtrymvajecca" -#: ../shell/ev-window.c:2523 +#: ../shell/ev-window.c:2572 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -848,15 +823,15 @@ msgstr "" "Ty zrabiŭ sprobu nadrukavać na drukarcy praz drajver “%s”. Hetaja prahrama " "vymahaje drajveru PostScript dla drukarki." -#: ../shell/ev-window.c:2581 +#: ../shell/ev-window.c:2630 msgid "Pages" msgstr "Staronki" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3246 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktar panelaŭ pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3768 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -865,7 +840,7 @@ msgstr "" "Ahladalnik dakumentaŭ.\n" "Užyvaje poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3796 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -877,7 +852,7 @@ msgstr "" "apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia (Free Software " "Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -889,7 +864,7 @@ msgstr "" "CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju GNU (GPL) dla " "padrabiaznaściaŭ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3804 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -899,396 +874,414 @@ msgstr "" "Evincam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3831 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Aŭtary Evinca" -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "translator-credits" msgstr "Ihar Hračyška " -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "_File" msgstr "_Fajł" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Edit" msgstr "_Redahuj" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_View" msgstr "_Vyhlad" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Go" msgstr "_Idzi" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "_Open..." msgstr "_Adčyni..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 msgid "Open an existing document" msgstr "Adčyni isny dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_dčyni kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Adčyni kopiju dziejnaha dakumentu ŭ novym aknie" -#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Zapišy kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapišy kopiju dziejnaha dakumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Nałady druku..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Naładź arkuš dziela druku" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "_Print..." msgstr "_Nadrukuj..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Print this document" msgstr "Nadrukuj hety dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "P_roperties" msgstr "_Ułaścivaści" -#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "Select _All" msgstr "A_biary ŭsio" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "_Find..." msgstr "Š_ukaj..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Šukaj słova albo vyraz u dakumencie" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Šukaj _dalej" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Šukaj _raniej" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "T_oolbar" msgstr "_Panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Rotate _Left" msgstr "Paviarni ŭ_leva" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "Rotate _Right" msgstr "Paviarni ŭ_prava" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pavialič dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Shrink the document" msgstr "Pamienš dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Reload" msgstr "_Pieračytaj" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Reload the document" msgstr "Pieračytaj dakument" +#: ../shell/ev-window.c:4411 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_Aŭtamatyčna prakručvaj" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Previous Page" msgstr "_Papiaredniaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "_Next Page" msgstr "_Nastupnaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Go to the next page" msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "_First Page" msgstr "_Pieršaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "Go to the first page" msgstr "Idzi da pieršaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Last Page" msgstr "_Apošniaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Go to the last page" msgstr "Idzi da apošniaj staronki" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pakiń poŭny ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Start Presentation" msgstr "Pačni prezentacyju" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Start a presentation" msgstr "Pačni prezentacyju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "_Continuous" msgstr "_Bieśpierapynny" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Show the entire document" msgstr "Pakazvaj uvieś dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "_Dual" msgstr "_Zdvojeny" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Show two pages at once" msgstr "Pakazvaj adrazu dźvie staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Poŭny ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razharni vakno, kab zapoŭnić ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacyja" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pakažy dakument jak prezentacyju" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najlepiej dapasuj" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Zapoŭni vakno dziejnym dakumentam" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Dapasuj da šyryni staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Zapoŭni šyryniu vakna dziejnym dakumentam" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni spasyłku" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "_Go To" msgstr "_Idzi da" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Open in New _Window" msgstr "Adčyni ŭ novym _aknie" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Zapišy vyjavu jak..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4533 msgid "Copy _Image" msgstr "Skapijuj _vyjavu" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Page" msgstr "Staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Select Page" msgstr "Abiary staronku" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Zoom" msgstr "Pavieličeńnie" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nastaŭ uzrovień pavieličeńnia" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Navigation" msgstr "Navihacyja" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pierachodź pa naviedanych staronkach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Previous" -msgstr "Papiaredniaja" +msgstr "Nazad" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4635 msgid "Next" -msgstr "Nastupnaja" +msgstr "Napierad" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Zoom In" msgstr "Pavialič" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Zoom Out" msgstr "Pamienš" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4651 msgid "Fit Width" msgstr "Da šyryni" -#: ../shell/ev-window.c:4758 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku" - -#: ../shell/ev-window.c:4760 +#: ../shell/ev-window.c:4826 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Niapravilny URI: “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:4829 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Niapadtrymany URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4839 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku" + +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "The image could not be saved." msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu." -#: ../shell/ev-window.c:4963 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Save Image" msgstr "Zapišy vyjavu" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5111 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Niemahčyma adčynić dałučeńnie" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie." -#: ../shell/ev-window.c:5124 +#: ../shell/ev-window.c:5216 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapišy dałučeńnie" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Patrebny parol" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:61 msgid "The page of the document to display." msgstr "Staronka dakumentu, kab pakazać." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:61 msgid "PAGE" msgstr "STARONKA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Startuj Evinca ŭ poŭnaekrannym režymie" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Startuj Evinca ŭ režymie prezentacyi" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:64 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Startuj Evinca jak pieradahladalnika" #: ../shell/main.c:65 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Słova ci vyraz, kab šukać u dakumencie" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "STRING" +msgstr "RADOK" + +#: ../shell/main.c:68 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAJŁ...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:328 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ dla GNOME" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:390 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ Evince" @@ -1316,3 +1309,30 @@ msgstr "" "Pravilny zahad i arhumenty dla stvareńnia minijaturaŭ dla dakumentaŭ PDF. " "Hladzi dakumentacyju na stvareńnie minijaturaŭ dla Nautilusa dziela " "padrabiaznaściaŭ." + +#~ msgid "PostScript Documents" +#~ msgstr "Dakumenty PostScript" + +#~ msgid "PDF Documents" +#~ msgstr "Dakumenty PDF" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Vyjavy" + +#~ msgid "DVI Documents" +#~ msgstr "Dakumenty DVI" + +#~ msgid "Djvu Documents" +#~ msgstr "Dakumenty Djvu" + +#~ msgid "Comic Books" +#~ msgstr "Knihi komiksaŭ" + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Słajdy Impress" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Adčyni “%s”" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Pusty"