X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fcs.po;h=61154c067a7617376b678815749aa25ced9d4cdd;hb=c087ebf90ee6c32656ae925d0c1682b427a21e7e;hp=362f6694310291fde97d1df1c74ea1aa1b10998d;hpb=69725f162aacfe2668679b89154be37f48a3226e;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 362f6694..61154c06 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-10 17:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:28+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "" "Dokument sestává z několika souborů. Jeden nebo více těchto souborů je " "nepřístupných." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 msgid "File not available" msgstr "Soubor není k dispozici" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" @@ -218,10 +218,8 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n" #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen" +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen" #: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format @@ -241,9 +239,8 @@ msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, fuzzy msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy" +msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 msgid "Invalid document" @@ -286,7 +283,7 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu" msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4685 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4701 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -361,12 +358,11 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -#, fuzzy msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu" +msgstr "Běžím v prezentačním režimu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3500 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3516 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -493,8 +489,7 @@ msgstr "Ignorovat omezení dokumentu" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." +msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." #: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" @@ -538,7 +533,7 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)" #: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, na šířku (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -616,8 +611,7 @@ msgstr "Vyžadováno heslo" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument '%s' je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." #: ../shell/ev-password.c:149 @@ -637,8 +631,7 @@ msgstr "Nesprávné heslo" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" -"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." +msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -783,54 +776,54 @@ msgstr "Strana %s - %s" msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" -#: ../shell/ev-window.c:1319 +#: ../shell/ev-window.c:1335 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:1497 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1559 +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1588 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nelze otevřít kopii." -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1871 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Selhalo vytváření souboru \"%s\" : %s" -#: ../shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:1932 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1938 +#: ../shell/ev-window.c:1954 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2038 msgid "Failed to print document" msgstr "Tisk dokumentu selhal." -#: ../shell/ev-window.c:2141 ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:2342 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2267 ../shell/ev-window.c:2393 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2332 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: ../shell/ev-window.c:2344 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -839,29 +832,29 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:2402 msgid "Pages" msgstr "Strany" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2753 ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:3141 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3496 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:3512 +#, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" +"Prohlížeč dokumentů.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3524 +#: ../shell/ev-window.c:3540 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -873,7 +866,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3544 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -885,7 +878,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3532 +#: ../shell/ev-window.c:3548 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -895,340 +888,339 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3556 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3572 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3559 +#: ../shell/ev-window.c:3575 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3565 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač ,\n" "Jakub Friedl " -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4083 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:4068 +#: ../shell/ev-window.c:4084 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4072 ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4088 ../shell/ev-window.c:4260 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../shell/ev-window.c:4073 +#: ../shell/ev-window.c:4089 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4091 msgid "Open a _Copy" msgstr "Otevřít _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: ../shell/ev-window.c:4078 ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4094 ../shell/ev-window.c:4262 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4095 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4081 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Print Set_up..." -msgstr "Vytisknout..." +msgstr "_Nastavení tisku..." -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Nastavit stránku pro tisk" -#: ../shell/ev-window.c:4084 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4103 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4112 ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:4101 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../shell/ev-window.c:4108 +#: ../shell/ev-window.c:4124 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4122 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4127 +#: ../shell/ev-window.c:4143 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4133 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4136 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4141 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4217 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:4207 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4209 +#: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:4212 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:4213 +#: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:4215 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4238 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovat _obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigace" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Procházení navštívených stránek" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4670 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázek nelze uložit." -#: ../shell/ev-window.c:4673 +#: ../shell/ev-window.c:4689 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:4728 +#: ../shell/ev-window.c:4744 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemohu otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:4775 +#: ../shell/ev-window.c:4791 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Přílohu nelze uložit." -#: ../shell/ev-window.c:4799 +#: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" @@ -1292,3 +1284,4 @@ msgid "" msgstr "" "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více " "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila." +