X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fcs.po;h=c0c78e03b45b4de9b0c220c22cb3f02222ef7714;hb=3975d110064cd88af69d393f956f8158aae1878f;hp=0e7b9580bf6ebda801a97109bc594db67f8ad8a2;hpb=ebbaeba6908d23ab58bc4015087008aa39ec914c;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0e7b9580..c0c78e03 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of evince. -# Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac +# Copyright (C) 2005, 2006 evince'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Miloslav Trmac , 2005. +# Miloslav Trmac , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 18:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 01:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-21 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 16:21+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,303 +18,608 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" +msgstr "Nemohu uložit přílohu '%s': %s" -#: data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" +msgstr "Nemohu otevřít přílohu '%s': %s" -#: data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s'" +msgstr "Nemohu otevřít přílohu '%s'" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámý typ MIME" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenty v PostScriptu" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenty PDF" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumenty DVI" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumenty Djvu" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksy" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Soubor poškozen." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otevřít '%s'" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Odstranit lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3095 +msgid "Best Fit" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce strany" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" - -#: data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" +msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Uložit heslo do klíčenky" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvůrce:" -#: data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Implicitní velikost bočního panelu" +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel" +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" -#: data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel." +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stránek:" -#: data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizováno:" -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" -#: data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpečení:" -#: data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Implicitní velikost bočního panelu." +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" -#: ps/gsdefaults.c:30 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorovat omezení dokumentu" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." + +#: ../dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Soubor není k dispozici" + +#: ../dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Neznámý typ písma" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "No name" +msgstr "Žádný název" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Vložená podmnožina" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložen" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nevložen" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:31 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:32 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:33 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:34 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:35 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:36 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:37 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:38 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:39 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:40 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:41 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:42 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:43 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:44 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:45 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:46 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:47 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:144 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ps/ps-document.c:540 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ps/ps-document.c:724 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." -#. report error -#: ps/ps-document.c:846 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1039 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1041 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ps/ps-document.c:1061 +#: ../ps/ps-document.c:985 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument načten." + +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Nemohu načíst dokument '%s'. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Nemohu načíst dokument '%s'" -#: ps/ps-document.c:1064 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." +#: ../ps/ps-document.c:1267 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ps/ps-document.c:1077 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument načten." +#: ../ps/ps-document.c:1268 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hledaný řetězec" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Název řetězce, který hledat" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Barva zvýrazňování" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktuální barva" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Hledat:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Otevřít dokument" - -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d z %d)" -#: shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenty v PostScriptu" +#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:890 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenty PDF" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:895 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" -#: shell/ev-page-action.c:71 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Heslo pro dokument %s" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odemknout dokument" -#: shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Nemohu najít soubor glade" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" -#: shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Vyžadováno heslo" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%" -#: shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávné heslo" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: shell/ev-sidebar-links.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: shell/ev-view.c:718 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatury" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Posunout pohled nahoru" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Posunout pohled dolů" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: ../shell/ev-view.c:1336 +msgid "Go to first page" +msgstr "Jít na první stranu" + +#: ../shell/ev-view.c:1338 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Jít na předchozí stranu" + +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Go to next page" +msgstr "Jít na následující stranu" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Go to last page" +msgstr "Jít na poslední stranu" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Go to page" +msgstr "Jít na stranu" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: ../shell/ev-view.c:1373 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Jít na stranu %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1378 +#, c-format +msgid "Go to %s on file %s" +msgstr "Jít na %s v souboru %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1381 +#, c-format +msgid "Go to file %s" +msgstr "Jít na soubor %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1390 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Jít na stranu %d" +msgid "Launch %s" +msgstr "Spustit %s" -#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:1113 +#: ../shell/ev-view.c:3429 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -322,51 +627,37 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně" msgstr[1] "%d výsledky na této straně" msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: shell/ev-view.c:1125 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: shell/ev-view.c:1127 +#: ../shell/ev-view.c:3438 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-window.c:378 +#: ../shell/ev-window.c:975 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" - -#: shell/ev-window.c:466 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Vyžadováno heslo" - -#: shell/ev-window.c:757 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" +#: ../shell/ev-window.c:1065 +msgid "Open Document" +msgstr "Otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:861 +#: ../shell/ev-window.c:1153 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:882 +#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3446 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:964 -msgid "Print" -msgstr "Vytisknout" +#: ../shell/ev-window.c:1235 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: shell/ev-window.c:987 +#: ../shell/ev-window.c:1244 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:990 +#: ../shell/ev-window.c:1246 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -375,308 +666,418 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:1042 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" +#: ../shell/ev-window.c:1291 +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:1044 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" +#: ../shell/ev-window.c:1297 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1260 shell/ev-window.c:2039 +#: ../shell/ev-window.c:1642 ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1645 -msgid "Many..." -msgstr "Mnoho..." +#: ../shell/ev-window.c:1976 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1650 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ne tak moc..." +#: ../shell/ev-window.c:2352 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" +"Používá poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:2376 +#, fuzzy msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n" "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2380 +#, fuzzy msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n" "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:2384 +#, fuzzy msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1685 shell/main.c:82 +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:230 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1688 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" - -#: shell/ev-window.c:1691 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." +#: ../shell/ev-window.c:2411 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1694 +#: ../shell/ev-window.c:2417 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1970 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1973 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: shell/ev-window.c:1978 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2987 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." + +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1980 +#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2989 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1981 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" +#: ../shell/ev-window.c:2834 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1983 -msgid "Print..." -msgstr "Vytisknout..." +#: ../shell/ev-window.c:2836 +msgid "_Print..." +msgstr "Vy_tisknout..." -#: shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1987 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: ../shell/ev-window.c:2839 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: shell/ev-window.c:1992 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopírovat text z dokumentu" - -#: shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1995 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Vybrat celou stranu" +#: ../shell/ev-window.c:2849 +msgid "_Find..." +msgstr "_Hledat..." -#: shell/ev-window.c:1998 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: shell/ev-window.c:2003 +#: ../shell/ev-window.c:2852 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Hledat _následující" + +#: ../shell/ev-window.c:2854 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Hledat _předchozí" + +#: ../shell/ev-window.c:2856 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../shell/ev-window.c:2858 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočit do_leva" + +#: ../shell/ev-window.c:2860 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočit do_prava" + +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:2009 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" - -#: shell/ev-window.c:2011 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2016 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:2017 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: shell/ev-window.c:2019 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:2020 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:2026 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:2031 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" - -#: shell/ev-window.c:2034 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:2035 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" - -#: shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:2048 +#: ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:2050 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavová lišta" - -#: shell/ev-window.c:2051 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" - -#: shell/ev-window.c:2053 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:2951 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:2056 +#: ../shell/ev-window.c:2954 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Souvislé" + +#: ../shell/ev-window.c:2955 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Zobrazovat celý dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2957 +msgid "_Dual" +msgstr "_Duální" + +#: ../shell/ev-window.c:2958 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" + +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:2059 +#: ../shell/ev-window.c:2963 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Prezentace" + +#: ../shell/ev-window.c:2964 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" + +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: shell/ev-window.c:2060 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: shell/ev-window.c:2068 -msgid "Single" -msgstr "Jednoduše" - -#: shell/ev-window.c:2069 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2977 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" -#: shell/ev-window.c:2071 -msgid "Multi" -msgstr "Vícenásobně" +#: ../shell/ev-window.c:2979 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" -#: shell/ev-window.c:2072 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" +#: ../shell/ev-window.c:2981 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: shell/ev-window.c:2108 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:2109 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" +#: ../shell/ev-window.c:3057 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: ../shell/ev-window.c:3059 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Upravit úroveň zvětšení" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2124 +#: ../shell/ev-window.c:3075 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: shell/ev-window.c:2129 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3081 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2132 +#: ../shell/ev-window.c:3085 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3090 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3100 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: shell/ev-window.c:2325 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" +#: ../shell/ev-window.c:3375 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nemohu otevřít přílohu" -#: shell/ev-window.c:2332 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatury" +#: ../shell/ev-window.c:3422 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Přílohu nelze uložit." + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Vyžadováno heslo" + +#: ../shell/main.c:51 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit." + +#: ../shell/main.c:51 +msgid "PAGE" +msgstr "STRANA" + +#: ../shell/main.c:52 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SOUBOR...]" + +#: ../shell/main.c:215 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Prohlížeč dokumentů" + +#: ../shell/main.c:252 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Dostupné booleovské možnosti, true povoluje tvorbu miniatur a falze zakazuje " +"vytváření nových miniatur" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Povolit tvorbu miniatur dokumentů PDF" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Příkaz miniatury pro dokumenty PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více " +"informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila." + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nenalezeno" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" + +#~ msgid "Show toolbar by default" +#~ msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " +#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " +#~ "toolbar not visible by default." +#~ msgstr "" +#~ "Lišta nástrojů je horní lišta, která obsahuje ovládání pohybu a změny " +#~ "měřítka. Tvě booleovské možnosti, true způsobí, že lišta nástrojů bude " +#~ "implicitně viditelná, a false způsobí, že lišta nástrojů implicitně " +#~ "viditelná nebude."