X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fcs.po;h=de3c12a8d26c7000746e3f129a73450057b7a337;hb=1efe0593969bf7f461cf8298a75daddfbb6da678;hp=0d3ca33c8a3dd8643b8611816d73a2ac6aa903de;hpb=c6b1b97230c091f531e4eb6ca7967855eba2593a;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0d3ca33c..de3c12a8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,13 +8,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 10:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 16:25+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" + +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel." + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu." #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" @@ -88,52 +146,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ps/ps-document.c:290 msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ps/ps-document.c:752 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ps/ps-document.c:948 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ps/ps-document.c:1070 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ps/ps-document.c:1176 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ps/ps-document.c:1355 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ps/ps-document.c:1406 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ps/ps-document.c:1408 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ps/ps-document.c:1429 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1432 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ps/ps-document.c:1463 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument načten." @@ -193,82 +251,126 @@ msgstr "Otevřít dokument" msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" -#: shell/ev-application.c:136 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:869 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: shell/ev-application.c:146 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:874 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: shell/ev-page-action.c:71 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: shell/ev-view.c:555 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odemknout dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Nemohu najít soubor glade" + +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Strana %d" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." -#: shell/ev-view.c:889 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-view.c:891 +#: shell/ev-password.c:105 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: shell/ev-view.c:896 +#: shell/ev-view.c:661 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Nalezeno na straně %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Jít na stranu %d" -#: shell/ev-view.c:899 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1055 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "Na této straně nalezeno %d" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d výsledek na této straně" +msgstr[1] "%d výsledky na této straně" +msgstr[2] "%d výsledků na této straně" + +#: shell/ev-view.c:1066 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: shell/ev-view.c:1068 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-window.c:272 +#: shell/ev-window.c:377 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:323 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" +#: shell/ev-window.c:464 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:415 +#: shell/ev-window.c:466 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Vyžadováno heslo" + +#: shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:484 +#: shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:504 +#: shell/ev-window.c:861 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:582 +#: shell/ev-window.c:939 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:605 +#: shell/ev-window.c:962 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:608 +#: shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -277,27 +379,28 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:660 +#: shell/ev-window.c:1017 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:662 +#: shell/ev-window.c:1019 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:809 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Ukončit celou obrazovku" +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1235 shell/ev-window.c:2029 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1005 +#: shell/ev-window.c:1614 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:1010 +#: shell/ev-window.c:1619 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:1015 +#: shell/ev-window.c:1624 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -309,7 +412,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1019 +#: shell/ev-window.c:1628 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -321,7 +424,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1023 +#: shell/ev-window.c:1632 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -331,284 +434,247 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1654 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1048 +#: shell/ev-window.c:1657 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1051 +#: shell/ev-window.c:1660 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:1054 +#: shell/ev-window.c:1663 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1319 +#: shell/ev-window.c:1960 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1320 +#: shell/ev-window.c:1961 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1321 +#: shell/ev-window.c:1962 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1322 +#: shell/ev-window.c:1963 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1323 +#: shell/ev-window.c:1964 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1326 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - -#: shell/ev-window.c:1327 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" +#: shell/ev-window.c:1968 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1329 +#: shell/ev-window.c:1970 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1330 +#: shell/ev-window.c:1971 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1332 -msgid "_Print" -msgstr "Vy_tisknout" +#: shell/ev-window.c:1973 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." -#: shell/ev-window.c:1333 +#: shell/ev-window.c:1974 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1335 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: shell/ev-window.c:1336 +#: shell/ev-window.c:1977 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1340 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: shell/ev-window.c:1341 +#: shell/ev-window.c:1982 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1343 +#: shell/ev-window.c:1984 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1344 +#: shell/ev-window.c:1985 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1346 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: shell/ev-window.c:1347 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1351 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_většit" - -#: shell/ev-window.c:1352 +#: shell/ev-window.c:1993 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1354 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" - -#: shell/ev-window.c:1355 +#: shell/ev-window.c:1996 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1357 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" - -#: shell/ev-window.c:1358 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Normální zvětšení" +#: shell/ev-window.c:1999 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" -#: shell/ev-window.c:1360 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Přizpůsobit" - -#: shell/ev-window.c:1361 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" - -#: shell/ev-window.c:1363 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" +#: shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "_Obnovit" -#: shell/ev-window.c:1364 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" +#: shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1368 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" +#: shell/ev-window.c:2006 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" - -#: shell/ev-window.c:1371 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vpřed" - -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1374 -msgid "_Page Up" -msgstr "Předchozí _strana" - -#: shell/ev-window.c:1375 +#: shell/ev-window.c:2007 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1377 -msgid "_Page Down" -msgstr "Následující _strana" +#: shell/ev-window.c:2009 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:1378 +#: shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1380 +#: shell/ev-window.c:2012 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1381 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1383 +#: shell/ev-window.c:2015 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1384 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1388 +#: shell/ev-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1389 +#: shell/ev-window.c:2021 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1392 +#: shell/ev-window.c:2024 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1393 +#: shell/ev-window.c:2025 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" +#: shell/ev-window.c:2030 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1400 +#: shell/ev-window.c:2037 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1401 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:2038 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1403 +#: shell/ev-window.c:2040 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1404 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:2041 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1406 -msgid "Side_bar" +#: shell/ev-window.c:2043 +msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1407 -msgid "Show or hide sidebar" +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1410 +#: shell/ev-window.c:2047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1431 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" + +#: shell/ev-window.c:2052 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:1433 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" +#: shell/ev-window.c:2053 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: shell/ev-window.c:1434 -msgid "Back history" -msgstr "Zpět v historii" +#: shell/ev-window.c:2058 +msgid "Single" +msgstr "Jednoduše" -#: shell/ev-window.c:1445 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" +#: shell/ev-window.c:2059 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" -#: shell/ev-window.c:1447 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít vpřed" +#: shell/ev-window.c:2061 +msgid "Multi" +msgstr "Vícenásobně" -#: shell/ev-window.c:1448 -msgid "Forward history" -msgstr "Vpřed v historii" +#: shell/ev-window.c:2062 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" -#: shell/ev-window.c:1458 +#: shell/ev-window.c:2101 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1459 +#: shell/ev-window.c:2102 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1543 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2117 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: shell/ev-window.c:2122 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2125 +msgid "Fit Width" +msgstr "Vmístit šířku" + +#: shell/ev-window.c:2318 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:1550 +#: shell/ev-window.c:2325 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" - -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámé" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Záložky"