X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fcs.po;h=de3c12a8d26c7000746e3f129a73450057b7a337;hb=270db25dcfc5cc6a6d9409184fb42f620ac82cab;hp=c961158b146ee6a388f5db07993d99ae4471bf0d;hpb=74687fdef3d1c74e11598f6d443418ddb61e0b33;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c961158b..de3c12a8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,13 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 10:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 16:25+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -28,11 +30,11 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" @@ -40,6 +42,38 @@ msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" msgid "View multipage documents" msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel." + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu." + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -112,52 +146,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ps/ps-document.c:290 msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ps/ps-document.c:680 +#: ps/ps-document.c:752 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ps/ps-document.c:948 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ps/ps-document.c:1070 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1098 +#: ps/ps-document.c:1176 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1277 +#: ps/ps-document.c:1355 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ps/ps-document.c:1406 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ps/ps-document.c:1408 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1429 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ps/ps-document.c:1432 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ps/ps-document.c:1463 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument načten." @@ -217,23 +251,23 @@ msgstr "Otevřít dokument" msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" -#: shell/ev-application.c:137 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:869 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: shell/ev-application.c:148 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:874 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: shell/ev-page-action.c:71 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" @@ -276,61 +310,67 @@ msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávné heslo" -#: shell/ev-view.c:553 +#: shell/ev-view.c:661 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Jít na stranu %d" -#: shell/ev-view.c:925 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1055 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "Na této straně nalezeno %d" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d výsledek na této straně" +msgstr[1] "%d výsledky na této straně" +msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: shell/ev-view.c:934 +#: shell/ev-view.c:1066 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: shell/ev-view.c:936 +#: shell/ev-view.c:1068 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-window.c:220 +#: shell/ev-window.c:377 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:292 +#: shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:294 +#: shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:515 +#: shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:584 +#: shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:604 +#: shell/ev-window.c:861 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:682 +#: shell/ev-window.c:939 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:705 +#: shell/ev-window.c:962 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:708 +#: shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -339,27 +379,28 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:760 +#: shell/ev-window.c:1017 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:762 +#: shell/ev-window.c:1019 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:909 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Ukončit celou obrazovku" +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1235 shell/ev-window.c:2029 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1124 +#: shell/ev-window.c:1614 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:1129 +#: shell/ev-window.c:1619 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:1134 +#: shell/ev-window.c:1624 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1138 +#: shell/ev-window.c:1628 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -383,7 +424,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1142 +#: shell/ev-window.c:1632 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -393,305 +434,247 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1654 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1167 +#: shell/ev-window.c:1657 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1170 +#: shell/ev-window.c:1660 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:1173 +#: shell/ev-window.c:1663 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1442 +#: shell/ev-window.c:1960 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1443 +#: shell/ev-window.c:1961 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1444 +#: shell/ev-window.c:1962 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1445 +#: shell/ev-window.c:1963 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1446 +#: shell/ev-window.c:1964 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1449 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: shell/ev-window.c:1968 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1450 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: shell/ev-window.c:1452 +#: shell/ev-window.c:1970 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1453 +#: shell/ev-window.c:1971 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1455 -msgid "_Print" -msgstr "Vy_tisknout" +#: shell/ev-window.c:1973 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." -#: shell/ev-window.c:1456 +#: shell/ev-window.c:1974 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1458 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: shell/ev-window.c:1459 +#: shell/ev-window.c:1977 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1463 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: shell/ev-window.c:1464 +#: shell/ev-window.c:1982 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1466 +#: shell/ev-window.c:1984 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1467 +#: shell/ev-window.c:1985 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1469 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: shell/ev-window.c:1470 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1474 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_většit" - -#: shell/ev-window.c:1475 +#: shell/ev-window.c:1993 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1477 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" - -#: shell/ev-window.c:1478 +#: shell/ev-window.c:1996 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1480 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" +#: shell/ev-window.c:1999 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" -#: shell/ev-window.c:1481 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Normální zvětšení" - -#: shell/ev-window.c:1483 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Přizpůsobit" +#: shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "_Obnovit" -#: shell/ev-window.c:1484 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" +#: shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" -#: shell/ev-window.c:1486 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" - -#: shell/ev-window.c:1487 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" - -# FIXME? #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1491 -msgid "_Page Up" -msgstr "Předchozí _strana" +#: shell/ev-window.c:2006 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:1492 +#: shell/ev-window.c:2007 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1494 -msgid "_Page Down" -msgstr "Následující _strana" +#: shell/ev-window.c:2009 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:1495 +#: shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1497 +#: shell/ev-window.c:2012 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1498 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1500 +#: shell/ev-window.c:2015 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1501 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1505 +#: shell/ev-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1506 +#: shell/ev-window.c:2021 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1509 +#: shell/ev-window.c:2024 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1510 +#: shell/ev-window.c:2025 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" +#: shell/ev-window.c:2030 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1517 +#: shell/ev-window.c:2037 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1518 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:2038 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1520 +#: shell/ev-window.c:2040 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1521 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:2041 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1523 -msgid "Side_bar" +#: shell/ev-window.c:2043 +msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1524 -msgid "Show or hide sidebar" +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1527 +#: shell/ev-window.c:2047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1532 +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" + +#: shell/ev-window.c:2052 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" + +#: shell/ev-window.c:2053 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" + +#: shell/ev-window.c:2058 msgid "Single" msgstr "Jednoduše" -#: shell/ev-window.c:1533 +#: shell/ev-window.c:2059 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" -#: shell/ev-window.c:1535 +#: shell/ev-window.c:2061 msgid "Multi" msgstr "Vícenásobně" -#: shell/ev-window.c:1536 +#: shell/ev-window.c:2062 msgid "Show the full document at once" msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" -#: shell/ev-window.c:1557 +#: shell/ev-window.c:2101 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1558 +#: shell/ev-window.c:2102 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1572 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2117 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: shell/ev-window.c:1574 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: shell/ev-window.c:2122 +msgid "Next" +msgstr "Následující" -#: shell/ev-window.c:1576 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2125 msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířku" +msgstr "Vmístit šířku" -#: shell/ev-window.c:1660 +#: shell/ev-window.c:2318 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:1667 +#: shell/ev-window.c:2325 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" - -#~ msgid "Found on page %d" -#~ msgstr "Nalezeno na straně %d" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Zpět" - -#~ msgid "Go to the page viewed before this one" -#~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" - -#~ msgid "Fo_rward" -#~ msgstr "_Vpřed" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Jít zpět" - -#~ msgid "Back history" -#~ msgstr "Zpět v historii" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vpřed" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Jít vpřed" - -#~ msgid "Forward history" -#~ msgstr "Vpřed v historii" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Strana %d" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámé" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Záložky"