X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fda.po;h=0d38b2b2ee27e06d2d4f30dfa0001af37f459701;hb=2c027febd41098f2b2157d30210cc386fbbfdef8;hp=ef504927f0e836ad077bac3d166b964901ded09c;hpb=a010a931e9fc3ab7fb6a1ed7626c5d4c4c4a22c2;p=evince.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ef504927..0d38b2b2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,89 +1,312 @@ # Danish translation of evince. -# Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-07 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the evince package. # Ole Laursen , 2005, 06. +# Peter Bach , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-10 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 22:31+0200\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-09 01:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:14+0200\n" +"Last-Translator: Peter Bach \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +msgid "File corrupted." +msgstr "Fil ødelagt." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer " +"kan ikke tilgås." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Filen er ikke tilgængelig" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:701 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:704 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ukendt skrifttype" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Indlejret delmængde" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "Embedded" +msgstr "Indlejret" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ikke indlejret" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Kan ikke finde zip-signatur" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Ugyldig zip-fil" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Flerfils-zip er ikke understøttet" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Kan ikke åbne filen" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Kan ikke læse data fra fil" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Kan ikke finde fil i zip-arkivet" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet " +"i søgestien" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Indkapslet PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Fortolker fejlede." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukendt MIME-type" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:372 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-slides" -#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fil ødelagt." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" @@ -100,41 +323,45 @@ msgstr "Tom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Kører i præsentationstilstand" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 msgid "Best Fit" msgstr "Zoom vindue" @@ -147,38 +374,43 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviser" @@ -187,14 +419,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter med flere sider" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Adgangskode indtastning" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk adgangskode i denne session" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Gem adgangskode i nøglering" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -231,18 +467,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimeret:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papirstørrelse:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -256,269 +496,130 @@ msgstr "" "Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller " "udskrive." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Filen er ikke tilgængelig" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Ukendt skrifttype" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Indlejret delmængde" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Embedded" -msgstr "Indlejret" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ikke indlejret" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Intet dokument indlæst." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Brudt dataledning." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Fortolker fejlede." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Fejl ved udpakning af filen “%s”:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Kan ikke åbne filen “%s”.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Filen kan ikke læses." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument indlæst." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f tommer" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”. Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet " -"i søgestien" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portræt (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Landskab (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Indkapslet PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Søgetekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navnet på teksten som skal findes" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SAND for en søgning der skelner mellem store og små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Fremhævningsfarve" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktuel farve" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Find foregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette fil “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d af %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" @@ -570,32 +671,32 @@ msgstr "Generelt" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" @@ -619,99 +720,127 @@ msgstr "Rul visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1423 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1425 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1431 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1467 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1470 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" +#: ../shell/ev-view.c:2419 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Slut på preæsentation. Tryk escape for at afslutte." + +#: ../shell/ev-view.c:3214 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Gå til side:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:746 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Side %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:748 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1559 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1629 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1658 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan ikke åbne en kopi." + +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2490 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:2502 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -720,29 +849,24 @@ msgstr "" "Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren “%s”. Dette program " "kræver en Postscript-printerdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Forlad fuldskærm" - -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigér værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3665 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Fremviser til Postscript- og PDF-filer.\n" +"Dokument-fremviser.\n" "Benytter poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -754,7 +878,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -765,7 +889,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -775,326 +899,401 @@ msgstr "" "Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " "Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince-forfatterne" +#: ../shell/ev-window.c:3728 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" +"Peter Bach\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Åbn en _kopi" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4274 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Udskriftsopsætning..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning" + +#: ../shell/ev-window.c:4277 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4280 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4341 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlad fuldskærm" + +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" +#: ../shell/ev-window.c:4344 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Start præsentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4345 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Start en præsentation" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Presentation" msgstr "_Præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4432 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Åben i ny _vindue" + +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4436 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Gem billede som..." + +#: ../shell/ev-window.c:4438 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopiér _billede" + +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" +#: ../shell/ev-window.c:4501 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:4503 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: ../shell/ev-window.c:4505 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Flyt henover besøgte sider" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4732 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" + +#: ../shell/ev-window.c:4734 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Ugyldig URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4902 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." + +#: ../shell/ev-window.c:4937 +msgid "Save Image" +msgstr "Gem billede" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:3954 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5098 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gem bilag" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - adgangskode påkrævet" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Den side af dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Start evince i præsentationstilstand" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Start evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnome Dokumentfremviser" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - dokumentfremviser" @@ -1120,6 +1319,24 @@ msgstr "" "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se " "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger." +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Intet dokument indlæst." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Brudt dataledning." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Fejl ved udpakning af filen “%s”:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Filen kan ikke læses." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument indlæst." + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Foregående" @@ -1280,9 +1497,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "_Fremad" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbage" - #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Gå tilbage" @@ -1297,6 +1511,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Forward history" #~ msgstr "Fremadhistorik" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Side %d"