X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fda.po;h=8fcafb97dee6305c7fba35510af08d26da0cdc6f;hb=9e5880e71caf9f4737b8a4f630e7183b8ac484ed;hp=6a86e5dae88382601677ebaaf27a008cb6fe610f;hpb=dd717ec65ac263c120258bb15592d30ee223b984;p=evince.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6a86e5da..8fcafb97 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-29 23:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-29 23:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:32+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:115 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Fil ødelagt." -#: ../comics/comics-document.c:151 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Best Fit" msgstr "Zoom vindue" @@ -86,18 +86,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter med flere sider" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk adgangskode i denne session" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Gem adgangskode i nøglering" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -309,96 +305,102 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Intet dokument indlæst." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Brudt dataledning." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Fortolker fejlede." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke læses." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument indlæst." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\". Ghostscript-fortolkeren blev ikke fundet i søgestien" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet \"%s\"" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +msgstr "Indkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Søgetekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navnet på teksten som skal findes" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SAND før en versalfølsom søgning" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Fremhævningsfarve" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktuel farve" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Foregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" #: ../shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukent MIME-type" +msgstr "Ukendt MIME-type" #: ../shell/ev-document-types.c:71 #, c-format @@ -503,17 +505,17 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Indsamler skrifttype-oplysninger... %3d%%" +msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -537,11 +539,11 @@ msgstr "Rul visning op" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1268 +#: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -549,48 +551,44 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3273 +#: ../shell/ev-view.c:3284 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-view.c:3283 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke fundet" - -#: ../shell/ev-view.c:3285 +#: ../shell/ev-view.c:3293 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:575 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1107 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1186 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1230 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1289 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering af PDF er ikke understøttet" -#: ../shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer." -#: ../shell/ev-window.c:1301 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -599,32 +597,32 @@ msgstr "" "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette " "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer." -#: ../shell/ev-window.c:1346 +#: ../shell/ev-window.c:1368 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1374 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1412 +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Søgefunktionen vil ikke virke med dette dokument" +msgstr "Søgefunktionen virker ikke for dette dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigér værtøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2350 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "" "Benytter poppler %s (%s)" # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -646,7 +644,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -668,15 +666,15 @@ msgstr "" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-forfatterne" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -684,257 +682,257 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2775 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2810 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værtøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værtøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Presentation" msgstr "_Præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3030 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3071 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" @@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "%s - adgangskode påkrævet" #: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." -msgstr "Den side i dokumentet som skal vises." +msgstr "Den side af dokumentet som skal vises." #: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" @@ -977,6 +975,12 @@ msgstr "" "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se " "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger." +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ikke fundet" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + #~ msgid " " #~ msgstr " "