X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fde.po;h=29b62b33f514213f3ffd8092778bbead19c4d976;hb=3e172ec91146dd44b2ea3278c1cdc783bdd83488;hp=00c72a8bde1b2d6be566d1c42af888bf7ba86a44;hpb=5d727fdd838b3da28b08c9199716673bf8ef620d;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 00c72a8b..29b62b33 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,8 @@ # Copyright (C) Martin Kretzschmar # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Martin Kretzschmar , 2004. -# +# Frank Arnold , 2005. +# # Based on German GPdf and GGv translations. # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. # Please keep in sync with GPdf and GGv translations. @@ -9,15 +10,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" +"Project-Id-Version: Evince 0.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 17:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 17:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:44+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -44,29 +46,37 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen." -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "Show toolbar by default." msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen." +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Die Vorgabegröße der Seitenleiste." + #: ../ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -248,7 +258,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" @@ -256,11 +266,11 @@ msgstr "PDF-Dokumente" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:71 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" @@ -307,61 +317,66 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" -#: ../shell/ev-view.c:608 +#: ../shell/ev-view.c:661 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Zu Seite %d gehen" -#: ../shell/ev-view.c:997 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:1055 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" +msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:1006 +#: ../shell/ev-view.c:1066 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:1008 +#: ../shell/ev-view.c:1068 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:321 +#: ../shell/ev-window.c:377 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:404 +#: ../shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:406 +#: ../shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:651 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:775 +#: ../shell/ev-window.c:861 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:939 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:876 +#: ../shell/ev-window.c:962 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:879 +#: ../shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -371,28 +386,28 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: ../shell/ev-window.c:931 +#: ../shell/ev-window.c:1017 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: ../shell/ev-window.c:933 +#: ../shell/ev-window.c:1019 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:1511 +#: ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: ../shell/ev-window.c:1516 +#: ../shell/ev-window.c:1619 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: ../shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:1624 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -404,7 +419,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1525 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -417,7 +432,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -428,246 +443,260 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1554 +#: ../shell/ev-window.c:1657 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:1557 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: ../shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: ../shell/ev-window.c:1830 +#: ../shell/ev-window.c:1960 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:1831 +#: ../shell/ev-window.c:1961 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:1832 +#: ../shell/ev-window.c:1962 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:1963 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../shell/ev-window.c:1838 +#: ../shell/ev-window.c:1968 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1840 +#: ../shell/ev-window.c:1970 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: ../shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1843 +#: ../shell/ev-window.c:1973 msgid "Print..." msgstr "Drucken…" -#: ../shell/ev-window.c:1844 +#: ../shell/ev-window.c:1974 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:1847 +#: ../shell/ev-window.c:1977 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../shell/ev-window.c:1852 +#: ../shell/ev-window.c:1982 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:1854 +#: ../shell/ev-window.c:1984 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:1858 +#: ../shell/ev-window.c:1988 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:1993 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:1996 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:1869 +#: ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen" +#: ../shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "Ak_tualisieren" + +#: ../shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Das Dokument aktualisieren" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1874 +#: ../shell/ev-window.c:2007 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1876 +#: ../shell/ev-window.c:2009 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1879 +#: ../shell/ev-window.c:2012 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:2015 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:2021 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:2024 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:1892 +#: ../shell/ev-window.c:2025 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1897 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1904 +#: ../shell/ev-window.c:2037 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2038 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:2040 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1908 +#: ../shell/ev-window.c:2041 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1910 +#: ../shell/ev-window.c:2043 msgid "Side _pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:2044 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:2046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:1914 +#: ../shell/ev-window.c:2047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:2049 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:2050 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1919 +#: ../shell/ev-window.c:2052 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:2053 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:1925 +#: ../shell/ev-window.c:2058 msgid "Single" msgstr "Einzelne Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:2059 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1928 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Multi" msgstr "Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:1929 +#: ../shell/ev-window.c:2062 msgid "Show the full document at once" msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2101 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:1969 +#: ../shell/ev-window.c:2102 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" -#: ../shell/ev-window.c:1989 +#: ../shell/ev-window.c:2122 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:2125 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2171 +#: ../shell/ev-window.c:2318 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-window.c:2178 +#: ../shell/ev-window.c:2325 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" +#~ msgid "Sidebar size by default" +#~ msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste" + +#~ msgid "Sidebar size by default." +#~ msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste." + #~ msgid "_Open" #~ msgstr "Ö_ffnen"