X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fde.po;h=a757c77a314ed394a748017f35e4b010c4a8fc0c;hb=848665b157185945d190a7a746d054d7f5d5e6e0;hp=6a7dd4ec628987b4ac67ccb2bf5f33589cf945bd;hpb=69d92c409d333e5dd9cc82537c0834b201487c60;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6a7dd4ec..a757c77a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,596 +1,785 @@ # Copyright (C) Martin Kretzschmar # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Martin Kretzschmar , 2004. +# Frank Arnold , 2005. +# Hendrik Richter , 2005. + +# Based on German GPdf and GGv translations. +# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. +# Please keep in sync with GPdf and GGv translations. # +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" +"Project-Id-Version: Evince 0.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-24\n" -"Last-Translator: Martin Kretzschmar \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-19 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GGV PostScript Document Control" -msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GGV PostScript View" -msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " -#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:3 -msgid "GGV PostScript viewer factory" -msgstr "" +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "15_0%" -msgstr "" +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:439 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:3 -msgid "1:1" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:5 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "" +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:6 -msgid "Change zoom factor to default" -msgstr "" +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:7 -msgid "Decrease zoom factor" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:8 -msgid "Fit" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:9 -msgid "Fit Width" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen." -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:10 -msgid "Fit _Width" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:11 -msgid "Fit to Page _Size" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen." -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:12 -msgid "Fit to Page _Width" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:13 -msgid "In" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen." -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:14 -msgid "Increase zoom factor" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Die Vorgabegröße der Seitenleiste." -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:15 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:16 -msgid "Out" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:17 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:18 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:19 -msgid "Zoom the page to be as wide as the window" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:20 -msgid "Zoom the page to fit in the window" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:22 -#, no-c-format -msgid "_100%" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:24 -#, no-c-format -msgid "_200%" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:26 -#, no-c-format -msgid "_400%" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:28 -#, no-c-format -msgid "_50%" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:30 -#, no-c-format -msgid "_75%" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:31 -msgid "_Auto-fit" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:32 -msgid "_Default Zoom" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:33 -msgid "_Fit Window" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:34 -msgid "_No Auto-fit" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:35 -msgid "_Zoom" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 -msgid "10x14" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 -msgid "BBox" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12 -msgid "First" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14 -msgid "Go to first page" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15 -msgid "Go to last page" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16 -msgid "Go to next page" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17 -msgid "Go to previous page" -msgstr "" +msgstr "Folio" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18 -msgid "Last" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 -msgid "Ledger" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 -msgid "Legal" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 -msgid "Letter" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22 -msgid "Next" -msgstr "" +#: ../ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23 -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:145 +msgid "No document loaded." +msgstr "Kein Dokument geladen." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24 -msgid "Post_Script Viewer Preferences" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:682 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25 -msgid "Prev" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:869 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27 -msgid "Print marked pages" -msgstr "" +#. report error +#: ../ps/ps-document.c:991 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28 -msgid "Print the whole document" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:1108 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 -msgid "Quarto" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:1110 +msgid "File is not readable." +msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30 -msgid "Save marked pages to a file" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:1130 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 -msgid "Statement" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:1133 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#: ../ps/ps-document.c:1145 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument geladen." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33 -msgid "_Document Orientation" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:148 +msgid "Search string" +msgstr "Suchausdruck" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34 -msgid "_Document Size" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:149 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 -msgid "_Edit" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:162 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 shell/ev-window.c:458 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: ../shell/eggfindbar.c:163 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37 -msgid "_First page" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Highlight color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38 -msgid "_Go" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39 -msgid "_Landscape" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:177 +msgid "Current color" +msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40 -msgid "_Last page" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:178 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41 -msgid "_Next page" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:300 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Suchen:" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42 -msgid "_Orientation" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:306 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorherige" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43 -msgid "_Portrait" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:308 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächste" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44 -msgid "_Previous page" -msgstr "" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Print document" +#: ../shell/ev-application.c:134 +msgid "Open document" msgstr "Dokument öffnen" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46 -msgid "_Print marked pages" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47 -msgid "_Save marked pages" -msgstr "" +#: ../shell/ev-application.c:144 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle Dokumente" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:48 -msgid "_Seascape" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Size" -msgstr "_Ansicht" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:50 -msgid "_Upside down" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:51 shell/ev-window.c:459 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../shell/ev-application.c:159 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-Dokumente" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:815 -#, c-format -msgid "" -"Unable to execute print command:\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:891 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-Dokumente" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:876 -msgid "" -"No pages have been marked.\n" -"Do you want to save the whole document?" -msgstr "" +#: ../shell/ev-application.c:172 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-Dokumente" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:905 -msgid "Select a file to save pages as" -msgstr "" +#: ../shell/ev-application.c:178 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:913 shell/ev-application.c:140 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../shell/ev-application.c:184 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-Dokumente" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:919 shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:896 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:958 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" +"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " +"Passworts gelesen werden." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:1003 -msgid "" -"No pages have been marked.\n" -"Do you want to print the whole document?" -msgstr "" +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Dokument _freigeben" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2021 -#, fuzzy -msgid "GhostScript output" -msgstr "PostScript-Dokumente" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2053 -msgid "Document title" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2057 -msgid "GGV control status" -msgstr "" +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2061 -msgid "Number of pages" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2065 -msgid "Page names" +#: ../shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." msgstr "" +"Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre " +"Installation vollständig ist." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2069 -msgid "Current page number" -msgstr "" +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passwort erforderlich" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2073 -msgid "Document width" +#: ../shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." msgstr "" +"Das Dokument %s ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es " +"geöffnet werden kann." -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2077 -msgid "Document height" -msgstr "" +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2081 -msgid "Document orientation" -msgstr "" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:196 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden…" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2085 -msgid "Default orientation" -msgstr "" +#: ../shell/ev-view.c:806 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Zu Seite %s gehen" + +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:1356 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" +msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2089 -msgid "Default size" -msgstr "" +#: ../shell/ev-view.c:1368 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2093 -msgid "Override document orientation" -msgstr "" +#: ../shell/ev-view.c:1370 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2097 -#, fuzzy -msgid "Override document size" -msgstr "Dokument öffnen" +#: ../shell/ev-window.c:385 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2101 -msgid "Respect EOF comment" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:433 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2105 -msgid "Antialiasing" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:435 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:331 -msgid "Toggle marked state of all pages" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:695 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:332 -msgid "" -"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked " -"and unmarked ones will become marked." -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:862 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:344 -msgid "Toggle marked state of odd pages" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:883 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Eine Kopie speichern" -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:345 -msgid "" -"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be " -"unmarked and unmarked ones will become marked." -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:965 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:358 -msgid "Toggle marked state of even pages" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:988 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:359 +#: ../shell/ev-window.c:991 +#, c-format msgid "" -"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be " -"unmarked and unmarked ones will become marked." -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:372 -msgid "Clear marked state of all pages" -msgstr "" - -#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:373 -msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked." +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " +"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " +"erforderlich." -#: shell/ev-application.c:124 -msgid "Open document" -msgstr "Dokument öffnen" +#: ../shell/ev-window.c:1043 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: shell/ev-application.c:134 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" +#: ../shell/ev-window.c:1045 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." -#: shell/ev-application.c:145 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-Dokumente" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1269 ../shell/ev-window.c:2087 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Vollbild verlassen" -#: shell/ev-window.c:260 +#: ../shell/ev-window.c:1679 msgid "Many..." -msgstr "Viele..." +msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:265 +#: ../shell/ev-window.c:1684 msgid "Not so many..." -msgstr "Nicht so viele..." +msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:270 +#: ../shell/ev-window.c:1689 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:274 +#: ../shell/ev-window.c:1693 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n" +"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:278 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n" +"mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:300 shell/ev-window.c:498 +#: ../shell/ev-window.c:1719 ../shell/main.c:83 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:303 +#: ../shell/ev-window.c:1722 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:306 +#: ../shell/ev-window.c:1725 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:309 +#: ../shell/ev-window.c:1728 msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Kretzschmar " +msgstr "" +"Martin Kretzschmar \n" +"Frank Arnold " -#: shell/ev-window.c:460 +#: ../shell/ev-window.c:2015 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../shell/ev-window.c:2016 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../shell/ev-window.c:2017 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../shell/ev-window.c:2018 +msgid "_Go" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../shell/ev-window.c:2019 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:463 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" +#: ../shell/ev-window.c:2023 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:2025 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "Eine Kopie _speichern…" + +#: ../shell/ev-window.c:2026 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: shell/ev-window.c:464 -msgid "Open a file" -msgstr "Eine Datei öffnen" +#: ../shell/ev-window.c:2028 +msgid "Print..." +msgstr "Drucken…" -#: shell/ev-window.c:466 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#: ../shell/ev-window.c:2029 +msgid "Print this document" +msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:467 +#: ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" +#: ../shell/ev-window.c:2037 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" + +#: ../shell/ev-window.c:2039 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: ../shell/ev-window.c:2040 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Die gesamte Seite auswählen" + +#: ../shell/ev-window.c:2043 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" + +#: ../shell/ev-window.c:2045 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Weitersuchen" + +#: ../shell/ev-window.c:2046 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen" + +#: ../shell/ev-window.c:2051 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Ansicht vergrößern" + +#: ../shell/ev-window.c:2054 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Ansicht verkleinern" + +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2059 +msgid "_Reload" +msgstr "Ak_tualisieren" + +#: ../shell/ev-window.c:2060 +msgid "Reload the document" +msgstr "Das Dokument aktualisieren" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:2064 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Vorherige Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2065 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: ../shell/ev-window.c:2067 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nächste Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2068 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: ../shell/ev-window.c:2070 +msgid "_First Page" +msgstr "_Erste Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2071 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: ../shell/ev-window.c:2073 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Letzte Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2074 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + #. Help menu -#: shell/ev-window.c:471 +#: ../shell/ev-window.c:2078 +msgid "_Contents" +msgstr "I_nhalt" + +#: ../shell/ev-window.c:2079 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" + +#: ../shell/ev-window.c:2082 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:472 +#: ../shell/ev-window.c:2083 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" +#: ../shell/ev-window.c:2088 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus verlassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2091 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Auswahlzeiger" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:479 +#: ../shell/ev-window.c:2098 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:480 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:2099 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:482 +#: ../shell/ev-window.c:2101 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:483 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" +#: ../shell/ev-window.c:2102 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen" + +#: ../shell/ev-window.c:2104 +msgid "Side _pane" +msgstr "S_eitenleiste" + +#: ../shell/ev-window.c:2105 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" + +#: ../shell/ev-window.c:2107 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Vollbild" + +#: ../shell/ev-window.c:2108 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" + +#: ../shell/ev-window.c:2110 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Einpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2111 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2113 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "_Seitenbreite einpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2114 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" +"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2119 +msgid "Single" +msgstr "Einzelne Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2120 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen" + +#: ../shell/ev-window.c:2122 +msgid "Multi" +msgstr "Fortlaufend" + +#: ../shell/ev-window.c:2123 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen" + +#: ../shell/ev-window.c:2152 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../shell/ev-window.c:2153 +msgid "Select Page" +msgstr "Seite auswählen" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2166 +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2172 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2176 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2181 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2186 +msgid "Best Fit" +msgstr "Einpassen" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2191 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breite einpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:2404 +msgid "Index" +msgstr "Inhalt" + +#: ../shell/ev-window.c:2411 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" + +#~ msgid "PostScript and PDF Documents" +#~ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" + +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr "von %d" + +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument." + +#~ msgid "Sidebar size by default" +#~ msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste" + +#~ msgid "Sidebar size by default." +#~ msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste." + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Ö_ffnen" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Eine Datei öffnen" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Drucken" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_chließen" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopieren" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Suchen" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normale Größe" + +#~ msgid "Zoom to the normal size" +#~ msgstr "Normale Größe" + +#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window" +#~ msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." + +#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#~ msgstr "" +#~ "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " +#~ "übereinstimmt." + +#~ msgid "_Page Up" +#~ msgstr "Seite _zurück" + +#~ msgid "_Page Down" +#~ msgstr "Seite _vor" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hinauf" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Hinunter" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Vollbild verlassen"