X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fel.po;h=b5c6ca5554b7feb165b1f73cc65ac8f5e52fa952;hb=671655393d655c3ab62fdf671beec9922b7ec7f1;hp=1b762817f77eb9d65d598aec187cc69254c96765;hpb=518f6ec71ccedadc97ad1fd8e5c1db11b3f0ece1;p=evince.git diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1b762817..b5c6ca55 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,101 +1,336 @@ -# translation of el.po to Greek +# translation of evince.HEAD.po to Greek # GNOME evince Greek translation. -# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Stylianos Papanastasiou , 2005. # Kostas Papadimas , 2006. +# Dimitris Glezos , 2006, 2007. +# Pierros Papadeas , 2008. +# Fotis Tsamis , 2009. # Initial translation by Stelios +# Μάριος Ζηντίλης , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-18 13:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book." -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Τύπος MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 -msgid "All Documents" -msgstr "Όλα τα έγγραφα" +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript" +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Σφάλμα %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PDF" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comic Books" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Έγγραφα DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Έγγραφα Djvu" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Comic Books" -msgstr "Comic Books" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Τύπος 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Τύπος 1C" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Τύπος 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Τύπος 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Τύπος 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "Μη ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Έγγραφα PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Άκυρο έγγραφο" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Σλάιντς Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Έγγραφα PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο." +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Άνοιγμα “%s”" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -104,41 +339,42 @@ msgstr "Κενό" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Προβολή “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -151,945 +387,1313 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτή την συνεδρία" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Δημιουργήθηκε:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Δημιουργός:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Μορφή:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Λέξεις-κλειδί:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποιήθηκε:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Αριθμός Σελίδων:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5459 +msgid "_Next Page" +msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Βελτιώθηκε:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5460 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Παραγωγός:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Ασφάλεια:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5446 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5412 +msgid "Print this document" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή " -"αντιγραφής." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5559 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Select Page" +msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Τύπος 1" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφo" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Τύπος 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Τύπος 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Τύπος 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Τύπος 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις-κλειδί:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Παραγωγός:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Δημιουργός:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Χωρίς όνομα" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Δημιουργήθηκε:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποιήθηκε:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Αριθμός Σελίδων:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Μη ενσωματωμένο" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Βελτιώθηκε:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφo" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Ασφάλεια:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "προεπιλογή:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f ίντσα" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Τοπίο (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d από %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "από %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνεται..." -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "Α0" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..." -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "Α1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Ολοκλήρωση..." -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "Α2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "Α3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "Α4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "Α5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "Β4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "Β5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n" +"\n" +"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n" +"\n" +"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n" +"\n" +"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Διαχείριση σελίδας" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Κύλιση πάνω" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Κύλιση κάτω" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Αποτυχία διερμηνέα." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου '“%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " -"interpreter" +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης" +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5427 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Εικονίδιο:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Σχολιασμός" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Νέα παράγραφος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Σταυρός" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Ιδιότητες σχολίων" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Πρότυπο:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d από %d)" +msgid "Converting %s" +msgstr "Μετατροπή %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "από %d" +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό" - -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " -"εισαγωγή του σωστού κωδικού." +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Άδεια εγγράφου" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Όροι χρήσης" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Άδεια κειμένου" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Σχόλια" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 -msgid "Loading..." -msgstr "Μεταφόρτωση..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Στρώματα" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Κύλιση πάνω" +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Κύλιση κάτω" +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" +#: ../shell/ev-window.c:1425 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Προβολή Εγγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Go to first page" -msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Go to next page" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-view.c:1346 -msgid "Go to last page" -msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-view.c:1348 -msgid "Go to page" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-view.c:1350 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" +#: ../shell/ev-window.c:2316 +msgid "Open Document" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-window.c:2664 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Εκκίνηση %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" -msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" - -#: ../shell/ev-window.c:968 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" - -#: ../shell/ev-window.c:1054 -msgid "Open Document" -msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1142 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1224 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" +msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:1233 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1235 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " -"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:1280 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:1286 -msgid "Pages" -msgstr "Σελίδες" +#: ../shell/ev-window.c:3436 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;" + +#: ../shell/ev-window.c:3525 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2361 -#, c-format -msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" -msgstr "" -"Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" -"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:4532 +#, c-format msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General " -"Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free " -"Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) " -"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +"Προβολή Εγγράφων.\n" +"Γίνεται χρήση του %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4567 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4571 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4596 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2389 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " -"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή" -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" +#: ../shell/ev-window.c:4599 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2393 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4605 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Στυλιανός Παπαναστασίου \n" +" Δημήτρης Γλέζος \n" +" Φώτης Τσάμης \n" +" Μάριος Ζηντίλης " +#: ../shell/ev-window.c:4882 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5703 +msgid "_Open…" msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:5405 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου" + +#: ../shell/ev-window.c:5406 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..." -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5411 +msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:2840 -msgid "Print this document" -msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "_Find..." -msgstr "Εύ_ρεση..." +#: ../shell/ev-window.c:5424 +msgid "_Find…" +msgstr "_Εύρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2855 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Εύρεση ε_πομένου" - -#: ../shell/ev-window.c:2857 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" - -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2878 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" - -#: ../shell/ev-window.c:2879 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" - -#: ../shell/ev-window.c:2881 -msgid "_Next Page" -msgstr "Επόμε_νη σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Αυτόματη κύλιση" -#: ../shell/ev-window.c:2882 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" - -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" + +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" +#: ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Έναρξη παρουσίασης" + +#: ../shell/ev-window.c:5481 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2966 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2969 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" +#: ../shell/ev-window.c:5564 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα" -#: ../shell/ev-window.c:2970 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" - -#: ../shell/ev-window.c:2972 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" - -#: ../shell/ev-window.c:2973 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" +#: ../shell/ev-window.c:5565 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:3047 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: ../shell/ev-window.c:3048 -msgid "Select Page" -msgstr "Επιλογή σελίδας" +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" + +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Ιδιότητες σχολίων..." + +#: ../shell/ev-window.c:5590 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:5592 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..." + +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3084 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5907 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής." + +#: ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" + +#: ../shell/ev-window.c:6131 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" + +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." + +#: ../shell/ev-window.c:6205 +msgid "Save Image" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας" + +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:6431 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Κατά επέκταση" -#: ../shell/main.c:54 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση." +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:77 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "ΣΕΛΙΔΑ" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:78 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο" -#: ../shell/main.c:293 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ " -"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1100,11 +1704,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" -"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" -"πληροφορίες." +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες."