X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fet.po;h=4b355021b47ec67d55e02c93bd81a2ec3678a45d;hb=refs%2Ftags%2FEVINCE_0_9_1;hp=fe83521441335f97752eea47ac2a32984e4d80fe;hpb=820c2ba169b73513e7b353c9d76aab9cd998bc6e;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fe835214..4b355021 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince\n" +"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 09:48+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,114 +22,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " +"nendest failidest ligi pääseda." + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Viga ei esinenud" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Ebapiisavalt mälu" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Vigane zip-fail" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Faili pole võimalik" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -205,37 +219,7 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Katkine toru." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:753 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:879 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:937 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:942 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fail ei ole loetav." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:962 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -243,19 +227,23 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretaatori tõrge." + #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Kaugfailid pole toetatud" @@ -279,49 +267,49 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -331,7 +319,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "„%s” avamine" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -380,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -393,41 +380,45 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur" +msgstr "Dokumendinäitaja" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" @@ -514,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -524,36 +515,45 @@ msgstr "Puudub" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %f.2f tolli" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f tolli" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %f.2f tolli" + #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" @@ -669,20 +669,20 @@ msgstr "Üldine" msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2811 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Printimine..." msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -718,131 +718,132 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1419 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1421 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1465 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1855 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2527 +#: ../shell/ev-view.c:2536 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4135 +#: ../shell/ev-view.c:4156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4144 +#: ../shell/ev-view.c:4165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:725 +#: ../shell/ev-window.c:746 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:727 +#: ../shell/ev-window.c:748 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1362 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1775 +#: ../shell/ev-window.c:1923 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1984 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1824 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2024 ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:2260 +#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2199 +#: ../shell/ev-window.c:2390 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2211 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -851,29 +852,24 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2269 +#: ../shell/ev-window.c:2460 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2636 ../shell/ev-window.c:4032 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Välju täisekraanvaatest" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3577 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Dokumendivaatur.\n" +"Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3605 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -885,7 +881,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3609 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -897,7 +893,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3613 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -907,340 +903,362 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3443 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3640 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3646 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3951 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3956 ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3957 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3959 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4158 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3962 ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3971 +#: ../shell/ev-window.c:4170 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3980 ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4189 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4191 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4193 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3996 +#: ../shell/ev-window.c:4195 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Pöörab _paremale" +msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4211 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4213 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4217 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4231 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Välju täisekraanvaatest" + +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" +#: ../shell/ev-window.c:4234 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Alusta esitlust" + +#: ../shell/ev-window.c:4235 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Esitluse alustamine" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4084 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4293 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4311 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4121 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4619 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Välist viita pole võimalik avada" + +#: ../shell/ev-window.c:4621 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Vigane URI: „%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4779 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4798 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4853 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4656 +#: ../shell/ev-window.c:4900 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1249,37 +1267,37 @@ msgstr "Manuste salvestamine" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" +msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur Evince" +msgstr "Dokumendinäitaja Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid ""