X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fet.po;h=fbd7da9578d46922e5962323311aa5fe902c5e47;hb=4b8b5a5256ce8d73660a251bba6fa10591b4008b;hp=4b355021b47ec67d55e02c93bd81a2ec3678a45d;hpb=741af7a833085db5d6ac2f07c1a2f995a8c955d6;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4b355021..fbd7da95 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 09:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 09:44+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fail on rikutud." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -39,75 +39,69 @@ msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " "nendest failidest ligi pääseda." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" @@ -143,7 +137,7 @@ msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -219,6 +213,11 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." + #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" @@ -232,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -268,7 +267,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" @@ -277,51 +276,42 @@ msgstr "Tundmatu MIME tüüp" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "„%s” avamine" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tühi" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -329,36 +319,36 @@ msgstr "Tühi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" @@ -367,7 +357,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -415,8 +405,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -554,66 +544,75 @@ msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %f.2f tolli" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Otsitav tekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Praeguse tulemuse värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Leia eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Leia järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" +#: ../shell/ev-jobs.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3537 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -690,160 +689,155 @@ msgstr "Laadimine..." msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:40 msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Down" msgstr "Keri alla" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vaate üleskerimine" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vaate allakerimine" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:532 msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1495 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2536 +#: ../shell/ev-view.c:3260 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4156 +#: ../shell/ev-view.c:4939 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4165 +#: ../shell/ev-view.c:4948 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:781 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:783 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1362 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:1617 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1687 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1716 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1923 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2082 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261 +#: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451 -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2390 +#: ../shell/ev-window.c:2558 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2570 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -852,15 +846,15 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2460 +#: ../shell/ev-window.c:2628 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3244 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3577 +#: ../shell/ev-window.c:3766 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -869,7 +863,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3605 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -881,7 +875,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3609 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -893,7 +887,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3613 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -903,399 +897,417 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330 +#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3640 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3646 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4369 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4191 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" +#: ../shell/ev-window.c:4409 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automaat_kerimine" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4211 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4213 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4217 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4496 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4304 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4507 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4570 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4582 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4637 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4641 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4649 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4619 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Välist viita pole võimalik avada" - -#: ../shell/ev-window.c:4621 +#: ../shell/ev-window.c:4824 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Vigane URI: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4779 +#: ../shell/ev-window.c:4827 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Toetamata URI: „%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4837 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Välist viita pole võimalik avada" + +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4798 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4853 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "The page of the document to display." -msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata" +msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:64 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" + +#: ../shell/main.c:64 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:327 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Evince"