X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffi.po;h=1a4c7283d2813a83665108a3740b9d5386db3148;hb=6c93a5962ad7052cff3065ddbd8d53b6932d1f1b;hp=85a4dad86a05837a3ae5ef220ce212e45fe7372b;hpb=be320ea4e8cdae0682f9e68b1abb838eec18355f;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 85a4dad8..1a4c7283 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 08:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 08:18+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,25 +17,126 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:284 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:386 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:395 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:404 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:414 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:424 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:434 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:444 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:452 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Avaa \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3683 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -79,7 +180,7 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -88,8 +189,8 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "Salasanakenttä" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" @@ -157,75 +258,112 @@ msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" @@ -309,133 +447,110 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Asiakirja latautui." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" - -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" - -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -454,11 +569,9 @@ msgstr "Salasana tarvitaan" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -496,28 +609,32 @@ msgstr "Yleinen" msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" @@ -537,94 +654,125 @@ msgstr "Vieritä näkymää ylös" msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1338 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1348 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1375 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" +#: ../shell/ev-view.c:1380 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1383 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1392 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:3436 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:3445 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:1052 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1141 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1393 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4047 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1416 +#: ../shell/ev-window.c:1465 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" + +#: ../shell/ev-window.c:1562 ../shell/ev-window.c:1727 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:1778 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:1717 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#: ../shell/ev-window.c:1459 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." - -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1729 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:1787 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:2150 ../shell/ev-window.c:3484 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:2530 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2901 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -633,49 +781,49 @@ msgstr "" "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" "Käytössä poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2957 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2005\n" @@ -683,274 +831,310 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:3413 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:3414 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:3415 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:3418 ../shell/ev-window.c:3575 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:3421 ../shell/ev-window.c:3577 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:3422 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:3427 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:3435 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:3437 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." + +#: ../shell/ev-window.c:3438 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:3440 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3442 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:3444 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:3446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:3448 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3453 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3456 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3458 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3459 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3463 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3464 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3467 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3469 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3472 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3473 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:3477 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3480 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:3536 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3539 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:3540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:3542 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:3546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3551 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitys" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:3552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3554 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:3555 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3557 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3558 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3565 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkkki" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:3567 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3569 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3633 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:3647 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3669 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:3673 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3678 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:3976 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4023 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:293 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:335 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince-asiakirjakatselin" @@ -978,3 +1162,20 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"