X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffi.po;h=241bc085e6ac203b4ad29772bd83c251042ae313;hb=f0929384891f45f8fc826062529d3e5569358bb1;hp=85a4dad86a05837a3ae5ef220ce212e45fe7372b;hpb=be320ea4e8cdae0682f9e68b1abb838eec18355f;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 85a4dad8..241bc085 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-13 10:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,25 +17,351 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Kalvo" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Erotin" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -48,38 +374,44 @@ msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75 %" +msgid "70%" +msgstr "70 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -88,8 +420,8 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "Salasanakenttä" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" @@ -136,18 +468,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimoitu:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Tuottaja:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Turvallisuus:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" @@ -157,319 +493,162 @@ msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." - -#: ../dvi/dvi-document.c:95 -msgid "File not available" -msgstr "Tiedosto ei saatavilla" - -#: ../dvi/dvi-document.c:108 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tyyppi 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tyyppi 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Upotettu osajoukko" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ei upotettu" +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." - -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." - -#: ../ps/ps-document.c:892 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" @@ -496,461 +675,628 @@ msgstr "Yleinen" msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vieritä näkymää ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." - -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" -"Käytössä poppler %s (%s)" +"Asiakirjakatselin.\n" +"Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" "Tommi Vainikainen, 2005\n" -"Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Tulostus_asetukset..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." + +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:3049 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkkki" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince-asiakirjakatselin" @@ -978,3 +1324,72 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +#~ "tulostinajurin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"