X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffi.po;h=5e38666bd6ccfbaf05773715076098241f1f0a88;hb=9c268384b84d5c509e083386d1e6a5c8edd1e626;hp=41e0a7036f8e51dae28d0a0b0d5b531a2ce17e75;hpb=11d69fd1016e02b5d4d0c393035d28e8596c15b6;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 41e0a703..5e38666b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,656 +2,1318 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:58+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" -#: ../ps/gsdefaults.c:68 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:69 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:70 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:71 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:72 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:73 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ../ps/gsdefaults.c:74 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:75 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:76 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:77 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:78 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:79 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:80 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:81 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:82 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:83 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Kalvo" -#: ../ps/gsdefaults.c:84 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:85 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../ps/ps-document.c:289 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:689 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." - -#: ../ps/ps-document.c:885 +#: ../backend/ps/ps-document.c:542 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:1007 +#: ../backend/ps/ps-document.c:670 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" -#: ../ps/ps-document.c:1113 +#: ../backend/ps/ps-document.c:713 #, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." +#: ../backend/ps/ps-document.c:718 +msgid "File is not readable." +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:1343 +#: ../backend/ps/ps-document.c:739 +msgid "Document loaded." +msgstr "Asiakirja latautui." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:765 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" -#: ../ps/ps-document.c:1345 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." +#: ../backend/ps/ps-document.c:780 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1018 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1019 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" -#: ../ps/ps-document.c:1366 +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" -#: ../ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Avaa \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../shell/eggfindbar.c:141 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Salasanakenttä" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f in" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." +msgstr "" +"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." +msgid "Go to page %s" +msgstr "Hyppää sivulle %s" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:608 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Hyppää sivulle %d" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:997 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d löytöä tällä sivulla" +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../shell/ev-view.c:1006 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:4145 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:1008 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:321 +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" + +#: ../shell/ev-window.c:741 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1269 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:404 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-window.c:1431 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:406 +#: ../shell/ev-window.c:1486 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:651 +#: ../shell/ev-window.c:1511 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#: ../shell/ev-window.c:1792 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:1819 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:775 +#: ../shell/ev-window.c:1841 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:853 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:1922 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:876 +#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:879 +#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:2216 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#: ../shell/ev-window.c:2228 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:931 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:933 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:2286 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1511 -msgid "Many..." -msgstr "Monia..." +#: ../shell/ev-window.c:3025 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:1516 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ei niin monia..." +#: ../shell/ev-window.c:3400 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Asiakirjakatselin.\n" +"Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:3428 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1525 +#: ../shell/ev-window.c:3432 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1554 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:3463 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:1557 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." - -#: ../shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:3469 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:1830 +#: ../shell/ev-window.c:3966 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:1831 +#: ../shell/ev-window.c:3967 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:1832 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:3969 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:3970 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:1838 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1840 +#: ../shell/ev-window.c:3976 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:3977 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:1841 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:3980 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1843 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-window.c:3982 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:1844 +#: ../shell/ev-window.c:3983 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" + +#: ../shell/ev-window.c:3985 +msgid "_Print..." +msgstr "Tul_osta..." + +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1847 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../shell/ev-window.c:1852 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" +#: ../shell/ev-window.c:3988 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:1854 +#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:1855 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" +#: ../shell/ev-window.c:4002 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:1858 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:4005 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../shell/ev-window.c:4007 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:4009 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:4011 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Kierrä _vasemmalle" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Kierrä _oikealle" + +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:4021 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1869 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" +#: ../shell/ev-window.c:4023 +msgid "_Reload" +msgstr "_Lataa uudestaan" + +#: ../shell/ev-window.c:4024 +msgid "Reload the document" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1874 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1876 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "_Next Page" -msgstr "S_euraava sivu" +msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1879 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:4035 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1882 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:1888 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:1892 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" - -#: ../shell/ev-window.c:1897 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1904 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:1907 -msgid "_Statusbar" -msgstr "T_ilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:1908 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:1910 -msgid "Side _pane" -msgstr "Sivu_paneeli" +#: ../shell/ev-window.c:4104 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Jatkuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4108 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Näytä koko asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:4110 +msgid "_Dual" +msgstr "K_aksi" + +#: ../shell/ev-window.c:4111 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1914 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:4116 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:4117 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" + +#: ../shell/ev-window.c:4119 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:1919 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:1925 -msgid "Single" -msgstr "Yksi" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4130 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkkki" + +#: ../shell/ev-window.c:4132 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:4134 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:1926 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" +#: ../shell/ev-window.c:4136 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:1928 -msgid "Multi" -msgstr "Moni" +#: ../shell/ev-window.c:4138 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:1929 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" +#: ../shell/ev-window.c:4140 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1969 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" +#: ../shell/ev-window.c:4190 +msgid "Zoom" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../shell/ev-window.c:4192 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Muuta kuvasuhdetta" + +#: ../shell/ev-window.c:4202 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:4204 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: ../shell/ev-window.c:4206 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:1989 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:4231 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4235 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:2171 -msgid "Index" -msgstr "Hakemisto" +#: ../shell/ev-window.c:4555 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:2178 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" +#: ../shell/ev-window.c:4574 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4629 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4676 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:4700 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - vaaditaan salasana" + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "PAGE" +msgstr "SIVU" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " +"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"