X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffi.po;h=f88f2590f823a2f2b824546175ec7568c42a5e71;hb=c087ebf90ee6c32656ae925d0c1682b427a21e7e;hp=02031f29e9bb0451ec44b1dd8d59a9b771f3652a;hpb=34de207746603b8c80f1f4a38b483f5bbde071f9;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 02031f29..f88f2590 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,509 +2,629 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 22:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:17+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Poista työkalupalkki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "Erotin" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 -msgid "Best Fit" -msgstr "Paras sovitus" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Sovita sivun leveys" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sivumäärä:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimoitu:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Tuottaja:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Sivupalkki on sivussa oleva osa, joka sisältää hakemiston ja pienoiskuvien " -"luettelon. Oletuskoko asettaa sivupalkin leveyden pikseleinä ikkunan " -"reunasta. Mikä tahnsa kokonaisluku kelpaa. Sivupalkki ei koskaan kutistu " -"pienemmäksi kuin tila, jonka teksti Pienoiskuvat tai Hakemisto näyttäminen " -"vaatii. Suurilla arvoilla sivupalkki ottaa niin paljon sivunnäyttötilaa kuin " -"mahdollista ikkunan koosta riippuen." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Sivupalkki on sivussa oleva osa, joka sisältää Hakemiston ja " -"Pienoiskuvaluettelon. Vaihtoehdot: tosi asettaa sivupalkin näkyviin " -"oletuksena kun taas epätosi asettaa sen piiloon oletuksena." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Tilapalkki on standardi alapalkki, jossa näkyy lisätietoa linkeistä ja " -"muista toiminnoista. Valinnat: tosi asettaa tilapalkin näkyville oletuksena " -"kun taas epätosi asettaa sen piiloon oletuksena." +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"Työkalupalkki on yläpalkki, jossa on navigointi- ja suurennuskomennot. " -"Valinnat: tosi asettaa työkalupalkin näkyviin oletuksena kun epätosin " -"asettaa työkalupalkin oletuksena piiloon." +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 -msgid "Unknown font type " +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Kalvo" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." - -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." - -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../backend/ps/ps-document.c:580 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../backend/ps/ps-document.c:673 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../backend/ps/ps-document.c:689 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../backend/ps/ps-document.c:927 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../backend/ps/ps-document.c:928 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "Hakusana" +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" - -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" - -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" - -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" - -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" - -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Avaa \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Salasanakenttä" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f in" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:157 +msgid "Search string" +msgstr "Hakusana" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/eggfindbar.c:172 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#: ../shell/eggfindbar.c:179 +msgid "Highlight color" +msgstr "Korostusväri" + +#: ../shell/eggfindbar.c:180 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" + +#: ../shell/eggfindbar.c:186 +msgid "Current color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: ../shell/eggfindbar.c:187 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" @@ -519,508 +639,638 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:2615 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-window.c:1469 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Ladataan asiakirjaa. Odota hetki" +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" +#: ../shell/ev-window.c:1964 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:2258 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1423 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:1425 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:2328 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3067 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" -"Käytössä poppler %s (%s)" +"Asiakirjakatselin.\n" +"Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:4023 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2734 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Näytä tämän asiakirjan ominaisuudet" +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +#: ../shell/ev-window.c:4028 +msgid "_Print..." +msgstr "Tul_osta..." + +#: ../shell/ev-window.c:4029 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" +#: ../shell/ev-window.c:4031 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" +#: ../shell/ev-window.c:4045 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Etsi sanan tai virkkeen seuraava esiintymä" +#: ../shell/ev-window.c:4050 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" - -#: ../shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Räätälöi työkalupalkkia" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Kierrä asiakirjaa vasemmalle" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Kierrä asiakirjaa oikealle" - -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" - -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Vieritä yksi sivu eteenpäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Vieritä yksi sivu taaksepäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Kohdista sivuvalitsin" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Hyppää kymmennen sivua taaksepäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Hyppää kymmenen sivua eteenpäin" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:4147 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" -msgstr "_Kaksois" +msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitys" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4173 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkkki" + +#: ../shell/ev-window.c:4175 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" + +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4719 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - vaaditaan salasana" + +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." -msgstr "Asiakirjan näytettävä sivu." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Mahdolliset vaihtoehdot: tosi ottaa pienoiskuvat käyttöön ja epätosi ottaa " -"pienoiskuvien luomisen pois käytöstä" +"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " +"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1035,80 +1285,38 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Kelvollinen komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien " -"tuottajaksi. Katso nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista lisätietoa." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nimi" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "unexpected EOF\n" -#~ msgstr "odottamaton tiedoston loppu\n" - -#~ msgid "could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "kirjasinta \"%s\" ei voitu ladata\n" - -#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -#~ msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata uudelleen\n" - -#~ msgid "Error while scanning file %s\n" -#~ msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" - -#~ msgid "The file is not a PostScript document." -#~ msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." - -#~ msgid "Many..." -#~ msgstr "Monia..." - -#~ msgid "Not so many..." -#~ msgstr "Ei niin monia..." - -#~ msgid "Toolbar..." -#~ msgstr "Työkalupalkki..." - -#~ msgid "Open Toolbar Editor Dialog" -#~ msgstr "Avaan työkalupalkin muokkainikkuna" - -#~ msgid "Reset the zoom level to the default value" -#~ msgstr "Palauta kuvasuhde oletusarvoon" - -#~ msgid "Selection Caret" -#~ msgstr "Valinnan tyhjennys" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Yksi" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." -#~ msgid "Show the document one page at a time" -#~ msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#~ msgid "Multi" -#~ msgstr "Moni" +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" -#~ msgid "Show the full document at once" -#~ msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#~ msgid "Show sidebar by default." -#~ msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." -#~ msgid "Show statusbar by default." -#~ msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." -#~ msgid "Show toolbar by default." -#~ msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" -#~ msgid "The default sidebar size." -#~ msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#~ msgid "Sidebar size by default" -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." -#~ msgid "Sidebar size by default." -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"