X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fgu.po;h=14a49d37f8c653e3ab9aeaba334acf5f1ae5b370;hb=e104dc40c052bdee39722742fda613151dbdf75c;hp=e52d57bc0f0d841459f0448ff88cff434f1d478b;hpb=f222d19fbbd936de7f403eb29666b41e3447b48d;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e52d57bc..14a49d37 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,18 +1,19 @@ # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-11 06:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:17+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 14:23+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" +"Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -26,91 +27,354 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" -msgstr "જોડાણ '%s' સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "પ્રકાર ૧" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "પ્રકાર 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "પ્રકાર ૩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "નામવિહીન" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "જડિત" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "જડિત નથી" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "પૂરતી મેમરી નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" -msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s" +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment '%s'" -msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં" +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "પત્ર" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "ટેબ્લોઈડ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "લેજર" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "કાનૂની" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "વિધાન" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "ફોલિયો" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "ક્વાર્ટો" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી." -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 -msgid "Comic Books" -msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." - -#: ../comics/comics-document.c:184 +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલો" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -123,38 +387,43 @@ msgid "50%" msgstr "૫૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "૭૫%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "૧૨૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "૧૫૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "૧૭૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "૨૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "૩૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" @@ -163,14 +432,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" @@ -207,18 +480,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "ઉત્પાદક:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "વિષય:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "શીર્ષક:" @@ -230,199 +507,58 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "પ્રકાર ૧" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "પ્રકાર 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "પ્રકાર ૩" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "નામવિહીન" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "જડિત" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "જડિત નથી" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:112 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "પત્ર" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ટેબ્લોઈડ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "લેજર" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "કાનૂની" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "વિધાન" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ફોલિયો" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ક્વાર્ટો" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું નહિં" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" @@ -456,53 +592,72 @@ msgstr "વર્તમાન રંગ" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ જાવ (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "પહેલાંનું શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ વધો (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" #: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "આગળનું શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" + +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ના %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ના" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "દસ્તાવેજ %s ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" @@ -528,504 +683,624 @@ msgstr "સામાન્ય" msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:618 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "ઉપર સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "નીચે સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/ev-view.c:1336 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../shell/ev-view.c:1373 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" -#: ../shell/ev-view.c:1378 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format -msgid "Go to %s on file %s" -msgstr "%s પર ફાઈલ %s માં જાવ" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../shell/ev-view.c:1381 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format -msgid "Go to file %s" -msgstr "ફાઈલ %s પર જાવ" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../shell/ev-view.c:1390 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s લોન્ચ કરો" +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3429 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:3438 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:975 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "પાનાં %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1065 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1153 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3447 +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1237 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " -"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." - -#: ../shell/ev-window.c:1293 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1299 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" - -#: ../shell/ev-window.c:1978 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2354 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/main.c:271 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2413 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "_Presentation" -msgstr "રજૂઆત (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3058 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:298 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"