X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fgu.po;h=2566a8444287fc1ff96c7a8d6c2118088059d72f;hb=0ce9b3563b591c5fe980bcf47108a3f1b6dc6a85;hp=9400325eafcd4c684c0f6a5e294fed564b7d9e6f;hpb=bf6d8401f48747c876725a3f59f4a7d3c897a0a9;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 9400325e..2566a844 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,18 +1,20 @@ -# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of evince.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-05 05:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:09+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"Project-Id-Version: evince.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:54+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -24,91 +26,371 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" -msgstr "જોડાણ '%s' સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ." -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" -msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s" +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી." -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment '%s'" -msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં" +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં અસમર્થ." -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ભૂલ %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 -msgid "Comic Books" -msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +msgid "Type 1" +msgstr "પ્રકાર ૧" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1C" +msgstr "પ્રકાર 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 3" +msgstr "પ્રકાર ૩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "Unknown font type" +msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +msgid "No name" +msgstr "નામવિહીન" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +msgid "Embedded subset" +msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded" +msgstr "જડિત" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Not embedded" +msgstr "જડિત નથી" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "પૂરતી મેમરી નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલો" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -121,38 +403,45 @@ msgid "50%" msgstr "૫૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "૭૫%" +msgid "70%" +msgstr "૭૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "૮૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "૧૨૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "૧૫૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "૧૭૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "૨૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "૩૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" @@ -160,876 +449,1040 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "હા" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "પાનું" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "ના" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "પ્રકાર ૧" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "પ્રકાર 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "પ્રકાર ૩" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "નામવિહીન" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "બનાવેલ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "જડિત" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "જડિત નથી" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:112 -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહી" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "પત્ર" +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ટેબ્લોઈડ" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "લેજર" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "કાનૂની" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "વિધાન" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ના %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d ના" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ફોલિયો" +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ક્વાર્ટો" +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "પાનાં %s પર જાવ" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું નહિં" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળા" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "વર્તમાન રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ જાવ (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ વધો (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171 -msgid "Hide attachments bar" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576 -msgid "Show attachments bar" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો" +#: ../shell/ev-application.c:305 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "પહેલાનાં દસ્તાવેજો પાછા મેળવો?" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d ના %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d ના" +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince એ છેલ્લે તે ચાલ્યુ હતુ તે અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળવા માટે દેખાય છે. તમે ખોલેલ દસ્તાવેજોને " +"પાછા મેળવી શકો છો." -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "પાછુ મેળવો નહિં (_D)" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "દસ્તાવેજ %s ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે." +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછુ મેળવો (_R)" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "વિનાશ પાછો મેળવવો" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "સ્તરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ઉપર સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "નીચે સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "પાનાં %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-view.c:1336 -msgid "Got to fisrt page" -msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-view.c:1338 -msgid "Got to previuos page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Got to next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Got to last page" -msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Got to page" -msgstr "પાનાં પર જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-view.c:1346 -msgid "Find" -msgstr "શોધો" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-view.c:1373 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: " -#: ../shell/ev-view.c:1378 -#, c-format -msgid "Go to %s on file %s" -msgstr "%s પર ફાઈલ %s માં જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." -#: ../shell/ev-view.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to file %s" -msgstr "ફાઈલ %s પર જાવ" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:1390 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s લોન્ચ કરો" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3429 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" -msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-view.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:986 -msgid "Unable to open document" -msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" +#: ../shell/ev-window.c:2477 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1076 -msgid "Open Document" -msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1164 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1248 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" +#: ../shell/ev-window.c:2821 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" +msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:1257 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " -"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:1304 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:1310 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2372 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4419 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" +msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" + +#: ../shell/ev-window.c:4427 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" + +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:4921 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:4927 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "પાનું સુયોજન (_u)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "Print this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" - -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળનું શોધો (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:2887 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:2901 -msgid "Shrink the document" -msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" - -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2908 -msgid "_Previous Page" -msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2909 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2911 -msgid "_Next Page" -msgstr "આગળનું પાનું (_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:2912 -msgid "Go to the next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4997 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2994 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2996 -msgid "_Presentation" -msgstr "રજૂઆત (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2999 -msgid "_Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:3000 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:3003 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3077 -msgid "Page" -msgstr "પાનું" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3078 -msgid "Select Page" -msgstr "પાનું પસંદ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3108 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3114 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../shell/ev-window.c:5634 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:3455 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5829 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" + +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid ""