X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fgu.po;h=9400325eafcd4c684c0f6a5e294fed564b7d9e6f;hb=cf1e21406e964db6cbb752c0b63e4638bc12d5b4;hp=00c1028e40638cd9f4d835246b32472c19cb2eb8;hpb=e04553f0d0a597240de1d24c7b26fe541ce49f6e;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 00c1028e..9400325e 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005. +# Ankit Patel , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 05:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 10:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-05 05:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:09+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +16,89 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" +msgstr "જોડાણ '%s' સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" +msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s'" +msgstr "જોડાણ '%s' ખોલી શક્યા નહિં" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "ચિત્રો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' ખોલો" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" @@ -35,7 +108,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -88,18 +161,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" @@ -159,73 +228,73 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:112 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" @@ -309,133 +378,105 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "દસ્તાવેજ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું નહિં" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળા" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "વર્તમાન રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "શોધો (_i):" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "પાછળ જાવ (_P)" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "આગળ વધો (_N)" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171 +msgid "Hide attachments bar" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 -msgid "Comic Books" -msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:195 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઈલો" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576 +msgid "Show attachments bar" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -502,15 +543,15 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" @@ -534,68 +575,95 @@ msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" msgid "Scroll View Down" msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1336 +msgid "Got to fisrt page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1338 +msgid "Got to previuos page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Got to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Got to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Got to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../shell/ev-view.c:1373 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +#: ../shell/ev-view.c:1378 +#, c-format +msgid "Go to %s on file %s" +msgstr "%s પર ફાઈલ %s માં જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1381 +#, c-format +msgid "Go to file %s" +msgstr "ફાઈલ %s પર જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1390 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3429 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:3153 -msgid "Not found" -msgstr "મળ્યું નહિં" - -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3438 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:986 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1076 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1164 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: ../shell/ev-window.c:1411 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1248 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1257 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1259 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -604,24 +672,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1527 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" +#: ../shell/ev-window.c:1304 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1529 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." +#: ../shell/ev-window.c:1310 +msgid "Pages" +msgstr "પાનાંઓ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:1996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2372 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -630,7 +698,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -642,7 +710,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -654,7 +722,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -664,259 +732,288 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2882 +msgid "_Find..." +msgstr "શોધો (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2887 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" + +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:2987 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:2990 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:2993 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2994 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:3003 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3010 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:3012 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:3014 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3077 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3072 +#: ../shell/ev-window.c:3108 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3114 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3118 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" +#: ../shell/ev-window.c:3408 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:3455 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." + #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required"