X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fhe.po;h=abc9e98bdf951e4f5a20b75210f6b3cdda64a600;hb=14def5e0c1c11cee1523e10c72df74f4cf5e451d;hp=6526ed65d3f9c845cf467edefd2d902ea70313d2;hpb=d2ac321bceb0da7a82ed651273d0fa7bfc028886;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6526ed65..abc9e98b 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,13 +10,13 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -25,25 +25,292 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." -msgstr "" +msgstr "File corrupted." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No images found in archive %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ספרי קומיקס" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "מסמכי Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "File not available" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI document has incorrect format" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "מסמכי DVI" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Unknown font type" +msgstr "סוג גופן לא ידוע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +msgid "No name" +msgstr "ללא שם" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +msgid "Embedded subset" +msgstr "תת-קבוצה משוכנת" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +msgid "Embedded" +msgstr "משוכן" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "Not embedded" +msgstr "לא משוכן" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "מסמכי PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "מסמך לא תקין" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "מצגות Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ללא שגיאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "חתימת zip לא נמצאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "קובץ zip לא תקין" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "מסמכי PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +msgid "All Documents" +msgstr "כל המסמכים" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "הת_חבר" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "התחבר כ_אנונימי" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "התחבר כ_משתמש:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_שם משתמש:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_מתחם:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_זכור לעד" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "הצג את “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_הסר סרגל כלים" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_מחק סרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "מפריד" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "רץ במצב מצגת" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -56,38 +323,44 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -96,20 +369,16 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "תיבת סיסמה" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" -msgstr "" +msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" -msgstr "" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" @@ -144,343 +413,185 @@ msgid "Optimized:" msgstr "‏הוטב:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "‏יצרן:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "‏אבטחה:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "‏כותרת:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך" +msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך, כמו הגבלות על העתקה והדפסה." - -#: ../dvi/dvi-document.c:95 -msgid "File not available" -msgstr "קובץ לא זמין" - -#: ../dvi/dvi-document.c:108 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "" -"מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "סוג גופן לא ידוע" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "ללא שם" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "מכתב" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "טבלאית" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "כרטסת" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "חוקי" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "הצהרה" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "מוציא לפועל" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "אין מסמך טעון." - -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "צינור שבור." - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "מפענח נכשל." - -#: ../ps/ps-document.c:892 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:369 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:251 +#: ../properties/ev-properties-view.c:406 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "קובץ לא קריא." - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "המסמך נטען." - -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:279 +#: ../properties/ev-properties-view.c:417 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך '%s'" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript כמוס" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:401 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "צבע הדגשה" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "צבע נוכחי" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "ח_פש:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "חפש:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "חפש את הקודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "ה_קודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "ה_בא" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "חפש את הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:702 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "כל המסמכים" - -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "מסמכי PostScript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "מסמכי PDF" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "מסמכי DVI" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "כל הקבצים" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "סיסמה דרושה" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "המסמך %s נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" -msgstr "" -"הכנס סיסמה" +msgstr "הכנס סיסמה" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "" -"סיסמה עבור המסמך %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "סיסמה שגויה" @@ -506,467 +617,633 @@ msgstr "כללי" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "הדפס..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "גלול למעלה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "גלול למטה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "גלול תצוגה למטה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" -msgstr "מציג מסמכים" +msgstr "תצוכת מסמך" + +#: ../shell/ev-view.c:1443 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" + +#: ../shell/ev-view.c:1445 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" + +#: ../shell/ev-view.c:1447 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1449 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" + +#: ../shell/ev-view.c:1453 +msgid "Find" +msgstr "חפש" + +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "לך לעמוד %s" +#: ../shell/ev-view.c:1487 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1490 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1498 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2450 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." + +#: ../shell/ev-view.c:3374 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:5156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -"‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "" -"‏%d נמצאו בעמוד זה" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" - -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:5165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:782 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "עמוד %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:784 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1197 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" + +#: ../shell/ev-window.c:1429 ../shell/ev-window.c:1504 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1701 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\"" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1263 -msgid "Save a Copy" -msgstr "שמור העתק" +#: ../shell/ev-window.c:1791 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2085 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "עמודים" +#: ../shell/ev-window.c:2130 +msgid "Save a Copy" +msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:1448 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "ייצור PDF לא נתמך" +#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:3397 +msgid "Failed to print document" +msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:2416 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-window.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של " -"מדפסת PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" - -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" +#: ../shell/ev-window.c:2542 ../shell/ev-window.c:4373 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: ../shell/ev-window.c:2103 -#, +#: ../shell/ev-window.c:3180 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:3692 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"מציג קבצי PostScript וPDF.\n" +"מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:3720 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n" -"תנאי הרישיון GNU General Public License\n" -"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n" -"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n" -"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n" -"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n" -"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n" -"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:Free Software Foundation, Inc.\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3752 ../shell/main.c:350 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3755 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" -"Yo´av Moshe " +"Yo´av Moshe \n" +"\n" +"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +"‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4544 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4295 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_פתח העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:4296 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:4298 ../shell/ev-window.c:4473 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 -#, +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" -"שמור עותק של המסמך הנוכחי" +msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" + +#: ../shell/ev-window.c:4301 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4302 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:4317 +msgid "_Find..." +msgstr "_חפש..." + +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש _הבא" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" + +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" +#: ../shell/ev-window.c:4342 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_גלילה אוטומטית" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "צא ממסך מלא" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" +#: ../shell/ev-window.c:4370 +msgid "Start Presentation" +msgstr "_התחל מצגת" + +#: ../shell/ev-window.c:4371 +msgid "Start a presentation" +msgstr "התחל מצגת" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:3049 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4442 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:3065 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:4460 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתח ב_חלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" -"העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתק _מיקום קישור" + +#: ../shell/ev-window.c:4464 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:4466 +msgid "Copy _Image" +msgstr "העתק ת_מונה" + +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" +#: ../shell/ev-window.c:4529 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: ../shell/ev-window.c:4531 +msgid "Back" +msgstr "חזור" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4534 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4780 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:4981 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." + +#: ../shell/ev-window.c:5013 +msgid "Save Image" +msgstr "שמור תמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" + +#: ../shell/ev-window.c:5124 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." + +#: ../shell/ev-window.c:5169 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמור צרופה" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - דרושה סיסמה" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Run evince in fullscreen mode" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Run evince in presentation mode" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Run evince as a previewer" + +#: ../shell/main.c:63 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:63 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:333 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:395 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים Evince" @@ -975,24 +1252,408 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא " -"יווצרו תמונות חדשות." +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF" +msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF" +msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה " -"המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף." +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "מכתב" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "טבלאית" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "כרטסת" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "חוקי" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "הצהרה" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "מוציא לפועל" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "PostScript כמוס" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "מפענח נכשל." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "פתח “%s”" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ריק" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של " +#~ "מדפסת PostScript." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "עמודים" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "unexpected EOF\n" +#~ msgstr "unexpected EOF\n" + +#~ msgid "could not load font `%s'\n" +#~ msgstr "could not load font `%s'\n" + +#~ msgid "could not reload `%s'\n" +#~ msgstr "could not reload `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" + +#~ msgid "no pages selected\n" +#~ msgstr "no pages selected\n" + +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" + +#~ msgid "%s: vf macro had errors\n" +#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" + +#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" + +#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" + +#~ msgid "%s: page %d out of range\n" +#~ msgstr "%s: page %d out of range\n" + +#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" +#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" + +#~ msgid "stack not empty at end of page\n" +#~ msgstr "stack not empty at end of page\n" + +#~ msgid "no default font set yet\n" +#~ msgstr "no default font set yet\n" + +#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" + +#~ msgid "enlarging stack\n" +#~ msgstr "enlarging stack\n" + +#~ msgid "stack underflow\n" +#~ msgstr "stack underflow\n" + +#~ msgid "font %d is not defined\n" +#~ msgstr "font %d is not defined\n" + +#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" +#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" + +#~ msgid "unexpected opcode %d\n" +#~ msgstr "unexpected opcode %d\n" + +#~ msgid "undefined opcode %d\n" +#~ msgstr "undefined opcode %d\n" + +#~ msgid "%s: no fonts defined\n" +#~ msgstr "%s: no fonts defined\n" + +#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" + +#~ msgid "%s: could not load fontmap\n" +#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" + +#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" +#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" + +#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" + +#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" + +#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" + +#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" + +#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" + +#~ msgid "%s: junk in postamble\n" +#~ msgstr "%s: junk in postamble\n" + +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" + +#~ msgid "invalid page specification `%s'\n" +#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n" + +#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" + +#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" +#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" + +#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "מותאם אישית" + +#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" + +#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" + +#~ msgid "%s: unexpected preamble\n" +#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" + +#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" + +#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" + +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" + +#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" + +#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" + +#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" + +#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" + +#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" + +#~ msgid "%s: could not encode font\n" +#~ msgstr "%s: could not encode font\n" + +#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" +#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" + +#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" + +#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" +#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" + +#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" + +#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" + +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" + +#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" + +#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" + +#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" + +#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" + +#~ msgid "Crashing" +#~ msgstr "Crashing" + +#~ msgid "%s: Error: " +#~ msgstr "%s: Error: " + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "%s: Warning: " +#~ msgstr "%s: Warning: " + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warning" + +#~ msgid "%s: Fatal: " +#~ msgstr "%s: Fatal: " + +#~ msgid "Fatal" +#~ msgstr "Fatal" + +#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" + +#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" + +#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" + +#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" +#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" + +#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" + +#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" + +#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" +#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" + +#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" + +#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" + +#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" + +#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" +#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" + +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "אין מסמך טעון." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "צינור שבור." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "קובץ לא קריא." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "המסמך נטען." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "ה_קודם" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ה_בא" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "לא נמצא" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" @@ -1074,9 +1735,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "בחר בכל העמוד" -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה" - #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" @@ -1098,9 +1756,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scroll one page backward" #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "התמקד בבוחר הדפים" - #~ msgid "Go ten pages backward" #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"