X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fhe.po;h=ba50db76c6ebed040bd458e63d47965a0eb704d6;hb=a90e38bd4aab8013c402e55753275f5b3408e103;hp=a4851778908e13fa65e2809f9f89f750f4265172;hpb=8f997dc522ece518b955b471cea80cc6cba5d92f;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a4851778..ba50db76 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,55 +10,98 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. -# -# +# Yaron Shahrabani , 2010. +# Yaron Shahrabani , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-19 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "File corrupted." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "The command “%s” did not end normally." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupted" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "No files in archive" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "There was an error deleting “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu document has incorrect format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "File not available" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "מסמכי DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -66,61 +109,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +msgstr "תת־קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -128,13 +175,8 @@ msgstr "לא משוכן" msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -154,16 +196,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "אין מספיק זיכרון" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "חתימת zip לא נמצאה" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "קובץ zip לא תקין" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -174,19 +216,19 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" @@ -195,76 +237,107 @@ msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "הת_חבר" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "התחבר כ_אנונימי" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "התחבר כ_משתמש:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_שם משתמש:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_מתחם:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "מתחיל את %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_זכור לעד" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -273,45 +346,41 @@ msgstr "_זכור לעד" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "רץ במצב מצגת" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -359,93 +428,181 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "תיבת סיסמה" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Delete the temporary file" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Print settings file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "Failed to print document" +msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232 +msgid "_Previous Page" +msgstr "עמוד _קודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235 +msgid "_Next Page" +msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236 +msgid "Go to the next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "‏גודל דף:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "Shrink the document" +msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Override document restrictions" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440 +msgid "Select Page" +msgstr "בחר עמוד" -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -455,362 +612,639 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינטשים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "חפש מחרוזת" - -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" - -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" - -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" - -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "צבע הדגשה" - -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" - -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "צבע נוכחי" - -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" - -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "Find:" -msgstr "חפש:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "חפש את הקודם" - -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" - -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "חפש את הבא" - -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" - -#: ../shell/eggfindbar.c:359 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_תלוי רישיות" - -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" - -#: ../shell/ev-jobs.c:658 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "סיסמה דרושה" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה..." -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "בהכנות להדפסה ..." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "מסתיים..." -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמה שגויה" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "בחירת העמודים שגויה" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "מידות העמוד:" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "גופנים" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 -msgid "Font" -msgstr "גופן" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n" +"\n" +"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n" +"\n" +"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה " +"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n" +"\n" +"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים " +"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 -msgid "Attachments" -msgstr "צרופות" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי " +"המסמך ימורכזו בדף המדפסת." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 -msgid "Print..." -msgstr "הדפס..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 -msgid "Index" -msgstr "מפתח" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "טיפול בעמודים" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 -msgid "Thumbnails" -msgstr "תמונות ממוזערות" +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" -msgstr "גלול למעלה" +msgstr "גלילה למעלה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" -msgstr "גלול למטה" +msgstr "גלילה למטה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" -msgstr "גלול תצוגה למעלה" +msgstr "גלילת התצוגה למעלה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" -msgstr "גלול תצוגה למטה" +msgstr "גלילת התצוגה למטה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" -msgstr "תצוכת מסמך" +msgstr "תצוגת מסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפיצה לעמוד:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" +msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" +msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" -msgstr "לך לעמוד" +msgstr "מעבר לעמוד" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" -msgstr "חפש" +msgstr "חיפוש" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" +msgstr "מעבר לעמוד %s" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" +msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "לך לקובץ “%s”" +msgstr "מעבר לקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "שגר את %s" +msgstr "שיגור %s" -#: ../shell/ev-view.c:2449 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/ev-view.c:3372 -msgid "Jump to page:" -msgstr "קפוץ לעמוד:" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חיפוש ה_קודם" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5153 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/ev-view.c:5162 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:755 -#, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "עמוד %s - %s" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/ev-window.c:757 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "עמוד %s" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_תלוי רשיות" -#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 -msgid "Unable to open document" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" -#: ../shell/ev-window.c:1607 -msgid "Open Document" -msgstr "פתח מסמך" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "סמל:" -#: ../shell/ev-window.c:1668 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "פתקית" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-window.c:2036 -msgid "Save a Copy" -msgstr "שמור העתק" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" -#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 -msgid "Failed to print document" -msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "פסקה חדשה" -#: ../shell/ev-window.c:2322 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "פסקה" -#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "הוספה" -#: ../shell/ev-window.c:3086 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "עורך סרגל הכלים" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "צלב" -#: ../shell/ev-window.c:3602 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" -msgstr "" -"מציג מסמכים.\n" -"בעזרת ‎poppler %s )%s)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "עיגול" -#: ../shell/ev-window.c:3630 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: ../shell/ev-window.c:3634 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "מאפייני הפרשנות" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "סגנון:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "שקוף" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "אטום" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "רץ במצב מצגת" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "ממיר את %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "ממיר מטה-מידע" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא " +"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "הכנס סיסמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "סיסמה דרושה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_זכור לעד" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "רישיון המסמך" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "תנאי שימוש" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "רישיון הטקסט" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "הוספת פרשנות טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "המסמך אינו מכיל הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "עמוד %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "הדפסה..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "מפתח" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "תמונות ממוזערות" + +#: ../shell/ev-window.c:855 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "עמוד %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:857 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1322 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" + +#: ../shell/ev-window.c:1325 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" + +#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691 +msgid "Unable to open document" +msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:1662 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1837 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק." + +#: ../shell/ev-window.c:2026 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2058 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." + +#: ../shell/ev-window.c:2213 +msgid "Open Document" +msgstr "פתח מסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:2511 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "שומר מסמך ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "שומר תצריף ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2517 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "שומר תמונה ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2592 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2600 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2724 +msgid "Save a Copy" +msgstr "שמור העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:3009 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" + +#: ../shell/ev-window.c:3122 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "מדפיס עבודה “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3336 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3339 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3351 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." + +#: ../shell/ev-window.c:3355 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" + +#: ../shell/ev-window.c:3359 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:3949 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "עורך סרגל הכלים" + +#: ../shell/ev-window.c:4088 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:4300 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"מציג מסמכים.\n" +"בעזרת %s (‏%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4331 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4335 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" @@ -819,437 +1253,410 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, " +"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3665 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" "Yo´av Moshe \n" -"\n" +"Yaron Shahrabani \n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4658 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4666 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:5176 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתח..." +#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479 +msgid "_Open…" +msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ש_מור העתק..." +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4202 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "ה_גדרות הדפסה..." - -#: ../shell/ev-window.c:4203 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" - -#: ../shell/ev-window.c:4205 -msgid "_Print..." -msgstr "_הדפס..." - -#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 -msgid "Print this document" -msgstr "הדפס מסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "_Print…" +msgstr "_הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4218 -msgid "_Find..." -msgstr "_חפש..." +#: ../shell/ev-window.c:5202 +msgid "_Find…" +msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4221 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4223 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "חפש את ה_קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4234 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "הגדל את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:4237 -msgid "Shrink the document" -msgstr "הקטן את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:5224 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:5228 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 -msgid "_Previous Page" -msgstr "עמוד _קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4248 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4250 -msgid "_Next Page" -msgstr "עמוד ה_בא" - -#: ../shell/ev-window.c:4251 -msgid "Go to the next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "_About" -msgstr "_אודות" +msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:5253 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" +msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "צא ממצב מסך מלא" +msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Start Presentation" -msgstr "_התחל מצגת" +msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Start a presentation" -msgstr "התחל מצגת" +msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5316 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:5319 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:5323 msgid "Show the entire document" -msgstr "הצג את כל המסמך" +msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "_Dual" -msgstr "_כפול" +msgstr "_זוגי" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5326 msgid "Show two pages at once" -msgstr "הצג שני דפים ביחד" +msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5328 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" +msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5332 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" - -#: ../shell/ev-window.c:4346 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" - -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" +msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4349 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5340 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:4350 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5341 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:5349 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:5353 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5355 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4365 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "שמור _תמונה בשם..." +#: ../shell/ev-window.c:5357 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:5359 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4406 -msgid "Page" -msgstr "עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5361 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:4407 -msgid "Select Page" -msgstr "בחר עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5366 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_פתיחת תצריף" + +#: ../shell/ev-window.c:5368 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "שנה את רמת התקריב" +msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "Move across visited pages" -msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" +msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:5505 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5509 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5513 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:5521 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:4847 +#: ../shell/ev-window.c:5923 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" +msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4887 +#: ../shell/ev-window.c:5965 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5997 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - דרושה סיסמה" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "The page of the document to display." +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "The page label of the document to display." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:80 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "The page number of the document to display." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "מציג המסמכים Evince" +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1262,502 +1669,17 @@ msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "מכתב" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "טבלאית" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "כרטסת" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "חוקי" - -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "הצהרה" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "מוציא לפועל" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" - -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "PostScript כמוס" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "מפענח נכשל." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "תמונות" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "פתח “%s”" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "ריק" - -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך" - -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של " -#~ "מדפסת PostScript." - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "עמודים" - -#~ msgid "Invalid URI: “%s”" -#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "unexpected EOF\n" -#~ msgstr "unexpected EOF\n" - -#~ msgid "could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "could not load font `%s'\n" - -#~ msgid "could not reload `%s'\n" -#~ msgstr "could not reload `%s'\n" - -#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" - -#~ msgid "no pages selected\n" -#~ msgstr "no pages selected\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" - -#~ msgid "%s: vf macro had errors\n" -#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" - -#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" -#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" - -#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" - -#~ msgid "%s: page %d out of range\n" -#~ msgstr "%s: page %d out of range\n" - -#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" -#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" - -#~ msgid "stack not empty at end of page\n" -#~ msgstr "stack not empty at end of page\n" - -#~ msgid "no default font set yet\n" -#~ msgstr "no default font set yet\n" - -#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" - -#~ msgid "enlarging stack\n" -#~ msgstr "enlarging stack\n" - -#~ msgid "stack underflow\n" -#~ msgstr "stack underflow\n" - -#~ msgid "font %d is not defined\n" -#~ msgstr "font %d is not defined\n" - -#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" -#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" - -#~ msgid "unexpected opcode %d\n" -#~ msgstr "unexpected opcode %d\n" - -#~ msgid "undefined opcode %d\n" -#~ msgstr "undefined opcode %d\n" - -#~ msgid "%s: no fonts defined\n" -#~ msgstr "%s: no fonts defined\n" - -#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" - -#~ msgid "%s: could not load fontmap\n" -#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" - -#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" -#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" - -#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" - -#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" - -#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" - -#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" - -#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" - -#~ msgid "%s: junk in postamble\n" -#~ msgstr "%s: junk in postamble\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" - -#~ msgid "invalid page specification `%s'\n" -#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n" - -#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" - -#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" -#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" - -#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" -#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" - -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "מותאם אישית" - -#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" - -#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" - -#~ msgid "%s: unexpected preamble\n" -#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" - -#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" - -#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" - -#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" - -#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" - -#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" - -#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" - -#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" - -#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" -#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" - -#~ msgid "%s: could not encode font\n" -#~ msgstr "%s: could not encode font\n" - -#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" -#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" - -#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" - -#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" -#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" - -#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" - -#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" -#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" -#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" - -#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" - -#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" -#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" - -#~ msgid "Crashing" -#~ msgstr "Crashing" - -#~ msgid "%s: Error: " -#~ msgstr "%s: Error: " - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "%s: Warning: " -#~ msgstr "%s: Warning: " - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warning" - -#~ msgid "%s: Fatal: " -#~ msgstr "%s: Fatal: " - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "Fatal" - -#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" - -#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" -#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" - -#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" -#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" - -#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" -#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" - -#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" - -#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" - -#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" - -#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" -#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "אין מסמך טעון." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "צינור שבור." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "קובץ לא קריא." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "המסמך נטען." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "ה_קודם" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "ה_בא" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "לא נמצא" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." - -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל" - -#~ msgid "Show statusbar by default" -#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל" - -#~ msgid "Show toolbar by default" -#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל" - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " -#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " -#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " -#~ "display area as possible relative to the window's size." -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת " -#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל " -#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה " -#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס " -#~ "לגודל החלון." - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -#~ "sidebar not visible by default" -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את " -#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו." - -#~ msgid "" -#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " -#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות " -#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג." - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -#~ "toolbar not visible by default." -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע " -#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג." - -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade" - -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא. אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה." - -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" - -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש" - -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "סגור חלון זה" - -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך" - -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "בחר בכל העמוד" - -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" - -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל" - -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין" - -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים" - -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "הדפס..." -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" - -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה" - -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_שורת מצב" - -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ש_מור העתק..."