X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fhe.po;h=f25f7cf22ce54075f420c40d549c8621240d00fa;hb=477fb0a0476397062474da7dfde512be22a950a8;hp=c481f7df703fa59d948e27bad674eacb8c2477af;hpb=0da7561f6b4542e2226921aac3d10182f9f05a19;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index c481f7df..f25f7cf2 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 02:16+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-31 08:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "No images found in archive %s" msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "מסמכי Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "File not available" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -67,60 +68,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "תת-קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "לא משוכן" msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -195,37 +196,37 @@ msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:190 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "" -"סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:346 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -250,7 +251,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_מתחם:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" @@ -266,6 +267,69 @@ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" msgid "_Remember forever" msgstr "_זכור לעד" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "מתחיל את %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -273,36 +337,36 @@ msgstr "_זכור לעד" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "מפריד" @@ -311,7 +375,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -359,8 +423,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -369,83 +433,75 @@ msgstr "מציג מסמכים" msgid "View multipage documents" msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "תיבת סיסמה" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "מסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title" +msgstr "שם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject" +msgstr "‏נושא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author" +msgstr "‏מחבר" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords" +msgstr "‏מילות מפתח" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer" +msgstr "יצרן" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "‏גודל דף:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator" +msgstr "יוצר" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created" +msgstr "נוצר" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified" +msgstr "‏השתנה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages" +msgstr "מספר עמודים" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized" +msgstr "‏הוטב" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Override document restrictions" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format" +msgstr "‏סוג" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security" +msgstr "‏אבטחה" -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 -msgid "Document" -msgstr "מסמך" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size" +msgstr "‏גודל דף" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:197 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -455,111 +511,105 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:222 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:266 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:270 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:301 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "צבע הדגשה" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "צבע נוכחי" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "חפש את הקודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "חפש את הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:658 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" @@ -573,77 +623,107 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)" msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "הכנס סיסמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "סיסמה דרושה" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמה שגויה" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_זכור לעד" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "מתכונן להדפסה ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "מסיים..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "הדפס..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" @@ -667,126 +747,199 @@ msgstr "גלול תצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוכת מסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "לך לעמוד" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "חפש" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "לך לעמוד %s" -#: ../shell/ev-view.c:1487 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1490 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "לך לקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1498 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שגר את %s" -#: ../shell/ev-view.c:2450 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." -#: ../shell/ev-view.c:3374 +#: ../shell/ev-view.c:3334 msgid "Jump to page:" msgstr "קפוץ לעמוד:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" - -#: ../shell/ev-view.c:5165 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" - -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" + +#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1588 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "טוען מסמך מ-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#, c-format +msgid "Downloading document %d%%" +msgstr "" +"מוריד מסמך %d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +msgid "Failed to reaload document." +msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." + +#: ../shell/ev-window.c:2027 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "שומר מסמך ל-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2360 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "שומר תצריף ל-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2363 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "שומר תמונה ל-%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Uploading document %d%%" +msgstr "מעלה מסמך %d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:2440 +#, c-format +msgid "Uploading attachment %d%%" +msgstr "מעלה תצריף %d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Uploading image %d%%" +msgstr "מעלה תמונה %d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:2551 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2322 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-window.c:2867 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" +"מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: ../shell/ev-window.c:3064 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" +"להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3067 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3079 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." + +#: ../shell/ev-window.c:3083 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" + +#: ../shell/ev-window.c:3087 +msgid "Close after _Printing" +msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3822 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:4225 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -795,7 +948,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -807,7 +960,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -819,7 +972,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -829,15 +982,15 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -846,356 +999,375 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4512 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4520 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" + +#: ../shell/ev-window.c:4908 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4938 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4945 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4949 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4961 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4969 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5670 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - דרושה סיסמה" @@ -1204,46 +1376,42 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "מציג המסמכים Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1268,6 +1436,27 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "תיבת סיסמה" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "‏כותרת:" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "סיסמה שגויה" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "מציג המסמכים Evince" + #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" @@ -1714,9 +1903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"